https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/engineering%3A-industrial/2411326-wird-verwiesen-auf.html

wird verwiesen (auf)

Russian translation: см. в

10:18 Feb 13, 2008
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / оборудование
German term or phrase: wird verwiesen (auf)
Предложение из инструкции по эксплуатации оборудования:

Bezüglich der Mindesttemperatur wird auf Abschnitt 3.3 verwiesen.

wird verwiesen (auf)?
Auto
Local time: 21:53
Russian translation:см. в
Explanation:
Просто "см."

Bezüglich der Mindesttemperatur wird auf Abschnitt 3.3 verwiesen = Информацию о мин. температуре см. в разделе/главе 3.3

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-13 10:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

И кратко, и без отступлений от стандартного технического стиля.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-02-13 10:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вы, Ваши и т.д. в техн. литературе использовать вообще не принято, это стилистическая ошибка.
Selected response from:

Andrej
Local time: 00:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2см. в
Andrej
4см. ниже
Juri Istjagin. Ph.D.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Примерно так:

Информацию по минимальной температуре Вы найдете в главе 3.3. / указана в главе 3.3.

verweisen - указывать

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 20:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
см. в


Explanation:
Просто "см."

Bezüglich der Mindesttemperatur wird auf Abschnitt 3.3 verwiesen = Информацию о мин. температуре см. в разделе/главе 3.3

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-13 10:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

И кратко, и без отступлений от стандартного технического стиля.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-02-13 10:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вы, Ваши и т.д. в техн. литературе использовать вообще не принято, это стилистическая ошибка.

Andrej
Local time: 00:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 214
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy
6 mins
  -> Спасибо!

neutral  Juri Istjagin. Ph.D.: я бы не стал так категорично называть это стилистической ошибкой. поверьте, существует бесчетное количество BA, которые не подтверждают Ваше смелое утверждение :-)
8 mins
  -> Бесчетное количество может и быть, не я их переводил. Но есть НОРМАТИВНЫЙ стиль русской технической литературы, и его надо придерживатся. Поэтому все "Вы", "Ваши" и т.д, особенно с прописной буквы, являются стилистической ошибкой. Так было и так есть.

agree  transnordisk: совершенно верно! Ссылки на Розенталя, полагаю, бессмысленны? Категоричность азбуки оспорит ли кто? Пардон за лирику.
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: