KudoZ home » German to Russian » Engineering: Industrial

EN

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Feb 19, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Ventilatoren
German term or phrase: EN
Помогите, пожалуйста, понять, что это за сокращение. Оно встречается в следующих комбинациях:
RM-NR./POS.
(wird von EN ausgefüllt)
EN-BESTELL-NR.
EN-AUFTRAGS-NR.
Заранее спасибо.
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 06:28
Advertisement


Summary of answers provided
1Рискну предположить
Feinstein


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Рискну предположить


Explanation:
что EN=EQUIPMENT NUMBER (англ.)=номер (обозначение) оборудования (установки, агрегата и т.п.)

[PDF]
англо-русский словарь сокращений,
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat
EQuipment Number. Номер оборудования. ERMES. European Radio MEssage System. Европейская система передачи сообщений (протокол). ERR. protocol data unit ERRor ...
www.mbstranslations.ru/Glossaries/Dictionary.pdf - Похожие страницы

Введение в базы данных
Таблица имеет 10 столбцов: Job (проект), Contractor (подрядчик), Phone (телефон), Equipment type (тип оборудования), Equipment number (номер оборудования), ...
www.sql.ru/articles/mssql/2006/031701iintroductionindatabas... - 64k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2008-02-19 23:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

ERSTE NUMMER

В ссылке уважаемой Надежды по RM содержится картинка - увеличьте ее. Там имеется маска Seriennummern (S/N), а в ней - выражения

ERSTE NUMMER:
LETZTE NUMMER:

Feinstein
Germany
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 248

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nadiya Kyrylenko: Простите, но как с Вашим толкованием вяжется "wird von EN ausgefüllt"?
7 hrs
  -> Возможно, RM-NR. полностью или частично переносится из EN. PM кодируется как составляющая EN. Если EN=XXX, то PM-NR./POS. должно выглядеть, напр., как ХХХ/поз. Таков ход моих рассуждений...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search