einer Zug-oder Druckbelastung

Russian translation: воздействие усилием растяжения или сжатия

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einer Zug-oder Druckbelastung
Russian translation:воздействие усилием растяжения или сжатия
Entered by: Alexander Panow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Oct 31, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: einer Zug-oder Druckbelastung
Eine besondere Ausführungsform der erfindungsgemäßen Vorrichtung wird dadurch erreicht, dass als Krafterzeugungsmittel ein Hydraulikzylinder, der auf die Einrichtung mittels ***einer Zug-oder Druckbelastung *** einwirkt, eingesetzt wird. Durch diese Maßnahme können entsprechend den örtlichen Gegebenheiten, wie z. B. eine vorliegende Stahlkonstruktion oder konstruktionsbedingte Einschränkungen für die Anbringung der Vorrichtung zum Kalibrieren gelöst werden. Ebenso gelingt es dadurch die Vorrichtung flexibel an die Kalibrieraufgabe anzupassen, wobei die Anzahl der zum Einsatz kommenden Hydraulikzylinder entsprechend den Bedürfnissen angepasst werden kann.
Alexander Onishko
Local time: 06:21
воздействие усилием растяжения или сжатия
Explanation:
воздействие усилием растяжения или сжатия

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 48 mins (2005-11-01 09:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

По аналогии следует понимать это и как: тяговое усилие и усилие сжатия (прижима/нажима и т. д.) - по смыслу в соответствии с контекстом
Selected response from:

Alexander Panow
Local time: 06:21
Grading comment
всем спасибо !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2воздействие усилием растяжения или сжатия
Alexander Panow
4растягивающая или сжимающая нагрузка
Nadeschda
4тяговое или толкающее усилие/нагрузка
Konstantin Popov


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
тяговое или толкающее усилие/нагрузка


Explanation:
...воздействует на устройство при помощи тягового или толкающего усилия/нагрузки... Поршень совершает в цилиндре возвратно-поступательные движения, т.е., либо тянет, либо толкает.

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
растягивающая или сжимающая нагрузка


Explanation:
Пример из "Стендового оборудования для испытаний образцов трубных изделий":
"Испытания основаны на принципе создания в свинченном резьбовом соединении растягивающих или сжимающих нагрузок, действующих в осевом направлении".




    Reference: http://www.vniitneft.ru/directions/direct-6-2.shtml
Nadeschda
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
воздействие усилием растяжения или сжатия


Explanation:
воздействие усилием растяжения или сжатия

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 48 mins (2005-11-01 09:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

По аналогии следует понимать это и как: тяговое усилие и усилие сжатия (прижима/нажима и т. д.) - по смыслу в соответствии с контекстом

Alexander Panow
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
всем спасибо !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Ñìûñë èìåííî òàêîé, ôîðìóëèðîâêà çàâèñèò îò êîíòåêñòà
58 mins

agree  xxxVolod
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search