KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

VA(?)-Ventil

Russian translation: Вентиль VA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Mar 15, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: VA(?)-Ventil
?
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 14:12
Russian translation:Вентиль VA
Explanation:
скорее всего Ventilanschluss, по я бы не стал переводить, по скольку это, похоже, какойто стандарт резьбы

Аксессуары : Евроком, Электрооборудование
Адаптер для вентиля VA 80
Адаптер для вентиля VA 50

www.abbelectro.ru/index.php?main_page=index&cPath=6942_7377...
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 13:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Вентиль VA
Edgar Hermann
3Ventilableiter
Alessandro Zocchi


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ventilableiter


Explanation:
ili "Ventiladapter", "Ventilanschluss", zavisit ot konteksta...

Vsego dobrogo


Sasha

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Вентиль VA


Explanation:
скорее всего Ventilanschluss, по я бы не стал переводить, по скольку это, похоже, какойто стандарт резьбы

Аксессуары : Евроком, Электрооборудование
Адаптер для вентиля VA 80
Адаптер для вентиля VA 50

www.abbelectro.ru/index.php?main_page=index&cPath=6942_7377...

Edgar Hermann
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 785

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalja Hackl: оставить VA, часто это обозначение материала - нержавеющая сталь
1 day33 mins
  -> Спасибо!

agree  Auto: "клапан VA" (VA = концерн VOEST-Alpine AG, Австрия), это же ИМХО относится к "VA-Schauglas" (специальный тип стали этого концерна, похожий на стекло)
2 days22 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search