KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

überzeugen (здесь)

Russian translation: покоряют

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:54 Apr 6, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Реклама
German term or phrase: überzeugen (здесь)
Рекламный проспект. Требуется, как всегда, броско, красиво и коротко.

ANLAGEN **ÜBERZEUGEN** DURCH:
- TECHNOLOGIE
- QUALITÄT
- WIRTSCHAFTLICHKEIT
Natalja Hackl
Local time: 00:00
Russian translation:покоряют
Explanation:
как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-04-06 21:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

дословное "убеждают" здесь имхо не лучший вариант
можно так: убедительны в своей...

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-04-06 21:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант "подкупают"

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-04-06 21:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

имхо для рекламы "технических вещей" наиболее подходящий вариант "подкупают";
а "покорять" могут более "гуманитарные" вещи, и покорять простотой, изяществом и т.п.
Selected response from:

Alla Tulina
Estonia
Grading comment
Всем огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4покоряют
Alla Tulina
4впечатляютOlga Milenina


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
покоряют


Explanation:
как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-04-06 21:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

дословное "убеждают" здесь имхо не лучший вариант
можно так: убедительны в своей...

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-04-06 21:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант "подкупают"

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-04-06 21:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

имхо для рекламы "технических вещей" наиболее подходящий вариант "подкупают";
а "покорять" могут более "гуманитарные" вещи, и покорять простотой, изяществом и т.п.

Alla Tulina
Estonia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Всем огромное спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orbis: я за "подкупают"
45 mins
  -> Спасибо, Зоряна!

agree  Auto: "убеждают своей технологией, качеством, экономичностью"
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Hadjismel: можно и "убеждают"
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein: убедительны в своей
12 hrs
  -> Спасибо, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
впечатляют


Explanation:
может быть, впечатляют?

Olga Milenina
Russian Federation
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search