This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / wasserversorgungsanlagen
German term or phrase:Band - снова в контексте или скорее без него
Erläuterungsbericht Instandhaltungswerk Band II – Wasserversorgungsanlagen / Abwasseranlagen I Bestand Понятно, что у меня вторая часть документа о ремонтном депо, но как обозвать этот band? Мультитран и те словари, которые у меня есть, никак пока не помогли. Я пока просто перевела как Часть II. Но гложет смутное сомнение - вдруг это какая-то вторая группа систем в депо. Первая была еще чем-нибудь, а вторая - система водоснабжения и канализации? Или я уже слишком усложняю? Если Вам кажется, что это слишком простой вопрос, я не против переквалифицировать его в nonpro.
Спасибо большое за варианты. Я ненадолго уходила, так что все прочитала только сейчас. Итак, у меня нет никакой такой нумерации, как Band 1, Band II и т.д. Название Bestand я перевела как состав, потому что после этого идет конкретно состав системы водоснабжения и системы канализации. Версия, что Bestand - это внутренняя нумерация, думаю, вполне может иметь место. Надо подумать. Ауто, спасибо за пояснение про тома. Скорее всего, Вы правы. Значит, это все-таки том.
В проектную документацию может входить описание проекта в несколько сотен страниц, а также несколько томов по отдельным частям проекта, включая чертежи и т.д.
Автор вороса переводит только пояснительную записку (на 6 страницах) к этому крупному проекту, в которой упоминается "Том II Cистемы водоснабжения и канализации".
Еще один момент. К пояснительной записке обычно прилагаются различные документы, в том числе и тома проектной документации, а в самой поясинительной записке может быть упоминание (перечень) этих томов с их названием...
I Bestand я понимаю как "I Перечень, ведомость документов", а "Band II" как "самостоятельный" "том II" проектной документации по системам водоснабжения и канализации.
Не знаю, вроде нет никакой ссылки. Тот контекст, что я дала -это самое начало документа и дальше про этот Band нет никакого больше упоминания. Поэтому я и запуталась. Может, поможет то, что речь о новом метро Веларо-Рус в Санкт-Петербурге? Хотя я уже столько ссылок на него прочитала, и ничего не помогло.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.