Lebensgefahr durch elektrischen Schlag

Russian translation: опасность поражения электрическим током

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Russian translation:опасность поражения электрическим током
Entered by: Yuri Dubrov

16:59 Nov 27, 2008
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / предупреждение
German term or phrase: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Entfernen der Klemmenabdeckung muss das Video Netzgerät spannungsfrei gemacht ...
www.ritto.de/download/files/6481_Video_Netzgeraet.pdf

Lebensgefahr durch elektrischen Schlag?
Auto
Local time: 15:21
опасность поражения электрическим током (так у нас называется)
Explanation:
187 000 хитов
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=опасность по...

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-11-27 17:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

знаки соответствующие
http://images.google.ru/images?hl=ru&newwindow=1&q=опасность...

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-11-27 17:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

сорри
хитов 50 700 -- но все равно много
Selected response from:

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 15:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2опасность для жизни в результате удара электрическим током
Boris Kimel
4 +2опасность поражения электрическим током (так у нас называется)
Yuri Dubrov
5Опасность причинения ущерба здоровью из-за электрического удара
mikhailo
4опасно для жизни по причине возможного удара / поражения электрическим током
Alexander Ryshow
3опасное для жизни поражение электрическим током
bivi
3Высокое напяжение-опасно для жизни!
NatLuh


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
опасность для жизни в результате удара электрическим током


Explanation:
Можно переформулировать поприличнее согласно ситуации: - вместо удара - поражение. А что здесь непонятно?

Boris Kimel
Israel
Local time: 15:21
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Вполне адекватный вариант. Не надо хвататься за что-то под напряжением ...
12 mins

agree  erika rubinstein
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Опасность причинения ущерба здоровью из-за электрического удара


Explanation:
Обычно по русски пишуть проще - Осторожно. Высокое напряжение.

mikhailo
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
опасное для жизни поражение электрическим током


Explanation:
можно наверное и так:

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2008-11-27 17:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

лучше: опасность для жизни от поражения электрическим током


bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 435
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
опасность поражения электрическим током (так у нас называется)


Explanation:
187 000 хитов
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=опасность по...

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-11-27 17:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

знаки соответствующие
http://images.google.ru/images?hl=ru&newwindow=1&q=опасность...

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-11-27 17:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

сорри
хитов 50 700 -- но все равно много

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 15:21
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 967
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Delendyk: Дело не в хитах, а в контексте. Контекст конкретный. В другом контексте, тоже обычном, можно было бы перевести иначе. А количество хитов ни о чём не говорит.
1 hr
  -> Danke, но контекст обычный

agree  KonstantinF
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
опасно для жизни по причине возможного удара / поражения электрическим током


Explanation:
.

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1552
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Высокое напяжение-опасно для жизни!


Explanation:
Старая советская формулировка.

Example sentence(s):
  • Осторожно-поднапряжением.
NatLuh
France
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search