14:47 Oct 12, 2013 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Станок с ЧПУ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denys Dömin Ukraine Local time: 03:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s. u. |
| ||
3 | укомлектоваться |
|
s. u. Explanation: Datei oder die Vorschau – файл (с параметрами детали?) или предварительный просмотр детали. Это перетаскивается (функция drag & drop) на графическое представление настроенной рабочей области станка. То есть перетащили мышью желаемый файл или картинку на изображение станка, и станок готов к производству такой детали. Т. е.: das Teil/die Maschine wird mit Parametern/Daten bestückt Такой оборот употребим, хотя и является жаргонным: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/mit date... Piping Rohre mit Modellparametern bestücken http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum12/HTML/018321.shtml Не зря в оригинале кавычки. Вывод: здесь нужно подойти описательно. Например: "Тем самым осуществляется выбор желаемой детали, а на станке задаются соответствующие параметры обработки". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
укомлектоваться Explanation: **** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.