KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

Rastung

Russian translation: фиксатор / фиксирующее устройство (приспособление)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:03 Aug 22, 2014
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Rastung
Das LAM (Lastaufnahmemittel) ist eine Traverse, mit verschiebbaren Tragarmen ( Parallelgreifer ) bestehend aus 4 Baugruppen:
- Parallelschiebeeinheit mit Führungsblock und Kranaufnahme
- Rastung mit Aufnahmearmen
- Vorfixierung am ZKG (Zylinderkopfgehäuse)
Führungseinheit
речь о грузозахватном приспособлении для блока цилиндров двигателя автомобиля (используется на заводе)

Rastung
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 19:04
Russian translation:фиксатор / фиксирующее устройство (приспособление)
Explanation:
= catch

еще м.б. "захват / захватывающее устройство"
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 19:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2фиксатор / фиксирующее устройство (приспособление)
Alexander Ryshow


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
фиксатор / фиксирующее устройство (приспособление)


Explanation:
= catch

еще м.б. "захват / захватывающее устройство"

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1342
19 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille
19 hrs
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Tamara Wenzel
20 hrs
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search