KudoZ home » German to Russian » Human Resources

Aufbaulehrgang

Russian translation: курсы повышения квалификации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Sep 9, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Human Resources
German term or phrase: Aufbaulehrgang
*
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 17:11
Russian translation:курсы повышения квалификации
Explanation:
курсы повышения квалификации

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-09 15:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Это курсы не для начинающих, а так сказать, для продолжающих. :-)

В зависимости от контекста их еще можна назвать курсами по переподготовке.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-09 15:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

На это четко указывает немецкое название. А именно - его первая часть. Aufbau-. Aufbau происходит основе уже полученной ранее подготовки.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 17:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5курсы повышения квалификации
Jarema
4углубленный курс обучения (подготовки, переподготовки)
Yakov Tomara
2подготовительные курсы ??
Ol_Besh


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
подготовительные курсы ??


Explanation:
/

Ol_Besh
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
курсы повышения квалификации


Explanation:
курсы повышения квалификации

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-09 15:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Это курсы не для начинающих, а так сказать, для продолжающих. :-)

В зависимости от контекста их еще можна назвать курсами по переподготовке.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-09 15:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

На это четко указывает немецкое название. А именно - его первая часть. Aufbau-. Aufbau происходит основе уже полученной ранее подготовки.

Jarema
Ukraine
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: разве что по дальнейшей переподготовке :)
7 mins
  -> Спасибо! :-) С учетом контекста я предложил продвинутый курс подготовки

agree  erika rubinstein
11 mins
  -> Спасибо!

agree  RuTranslation: Скорее всего, и есть "курсы повышения квалификации": http://www.bildungssystem.at/article/articleview/419/1/147 (für Berufstätige!!!)
12 mins
  -> Спасибо.

agree  Auto: "продвинутый курс обучения" или "продвинутый курс подготовки"
14 hrs

agree  Сергей Лузан: продвинутый курс обучения/ подготовки; курсы повышения квалификации
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
углубленный курс обучения (подготовки, переподготовки)


Explanation:
-

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 17:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search