KudoZ home » German to Russian » Idioms / Maxims / Sayings

auf die Piste (=ausgehen)

Russian translation: А не пойти ли нам поразвлечься!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:06 Oct 18, 2007
German to Russian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / umgangsprachliche Ausdrücke
German term or phrase: auf die Piste (=ausgehen)
... nicht vergessen und ab auf die Piste, solange es noch hell ist. Heute gehen wir auf die Piste, wir machen einen drauf. В конце концов, auf Sauftour gehen... Ausgehen.
Не в театр же, не на выход (старомодно), но и не "и вперёд!" (стиль д. б. более или менее литературным!).

"Самые простые слова - они же часто и самые трудные в переводе".
Irina Semjonov
Germany
Local time: 16:33
Russian translation:А не пойти ли нам поразвлечься!
Explanation:
Меня смущает "solange es noch hell ist". Ведь развлекаться ходят как раз с наступлением темноты.
Может речь о горнолыжном курорте с катанием на закате дня?
Selected response from:

eleonore
Germany
Local time: 16:33
Grading comment
Спасибо! Остальные - не обижайтесь! И Ваши ответы я использую, просто выбрать надо один, proz.com просит принять решение! Спасибо и тем, кто оставил - бескорыстно - комментарии!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1окунемся в ночную жизнь
erika rubinstein
3 +1А не пойти ли нам поразвлечься!eleonore
3 +1идем кутить
Nadiya Kyrylenko
3 -1пойдем прошвырнемся
orbis


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
пойдем прошвырнемся


Explanation:
может, подойдет как вариант.

"Потусуемся" - перебор?

Доллин Максим. Запретный плод.Пойдем прошвырнемся? - предложил друг. Я согласился, никогда не помешает размять крылья. - Не забудь про продукты! - крикнула нам вслед моя прелестная ...
zhurnal.lib.ru/d/dollin_m/zapr_plod.shtml

Studioza.ru | Чего хочет мужчина
Может, всё-таки пойдём, прошвырнёмся? Смотри, какой закат. Минуты три мы молча любовались тёмно-рыжим закатом из окна кухни. Я задумчиво смотрел на облака, ...
studioza.ru/go/19/


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-10-18 15:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Я тоже не люблю слово "тусовка" - но "потусоваться" вполне можно весь вечер :-). Да и ночь тоже...

orbis
Germany
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: "прошвырнёмся" мне даже не приходило в голову - а так ведь говорят - спасибо! но не совсем то, а если на весь вечер идут?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: То, что Вы написали, означает пройтись по магазинам, а здесь имеется в виду веселье иного рода.
6 hrs
  -> Я уже как-то советовала Вам изучать русский язык - великий и многогранный. Кстати, непрекращающаяся агрессивность - это уже симптом.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
идем кутить


Explanation:
вариант №1: идем кутить.

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2007-10-18 14:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

Часто это выражение звучит в устах фанов какого-нибудь игрового вида спорта, тогда можно перевести как "отметить что-л."

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2007-10-18 14:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще синонимы к "кутить": гулять, бражничать, жуировать, пиршествовать, пировать, пить, пьянствовать. В конце-концов, в зависимости от контекста можно и "выпустить пар"!

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2007-10-18 14:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

"погулять", "отпраздновать", опять же "отметить", расслабиться?!

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2007-10-18 14:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Оттянуться, пардон май френч?!

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2007-10-18 15:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

Сегодня мы расслабимся, оттянемся по-настоящему/на славу - чем плохо?!

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-18 15:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

а почему не "тусоваться"?

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Тоже не совсем подходит, хотя интересно. Это ausgehen, zur Party, auf die Piste очень плохо переводится - "кутила" - это же обычно мужчина, пропивающий зарплату - а если говорить о подростках, встречающихся с друзьями? Слово тусовка не люблю...

Asker: Не знаю, почему... Раньше так не говорили... Это для немецкой марки как-то не подходит...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk
5 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
окунемся в ночную жизнь


Explanation:
гульнем!
оторваться

erika rubinstein
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Тоже неплохо, между прочим, просто в данном случае не очень подходило!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk: оторваться
2 hrs
  -> danke schön
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
А не пойти ли нам поразвлечься!


Explanation:
Меня смущает "solange es noch hell ist". Ведь развлекаться ходят как раз с наступлением темноты.
Может речь о горнолыжном курорте с катанием на закате дня?

eleonore
Germany
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Остальные - не обижайтесь! И Ваши ответы я использую, просто выбрать надо один, proz.com просит принять решение! Спасибо и тем, кто оставил - бескорыстно - комментарии!
Notes to answerer
Asker: Впрочем, пойти поразвлечься хорошо звучит, eleonore! См. комментарий в отношении темноты выше


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk: "поразвлечься лучше, neutral genug, um viele Menschen anzusprechen! Каждый понимает, так сказать, в меру своей испорченности, что имеется ввиду" -, Frau Semjonov hat es auf den Punkt gebracht.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search