KudoZ home » German to Russian » Law: Contract(s)

Gebot, welches den Zuschlag erhält,

Russian translation: на основании пре

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:11 May 16, 2005
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Gebot, welches den Zuschlag erhält,
Äîãîâîð íà ïðîâåäåíèå áîêñåðñîêãî ïîåäèíêà.

Sollte die Kampfbörse auf Basis des Gebotes, welches den Zuschlag erhält, höher sein, als die jeweilige Kampfbörse gemäss Absatz 1 dieses Paragraphen, erklärt sich der Boxer bereit, dass ÀÀÀ vom jeweiligen Veranstalter XX% der Kampfbörse des Boxers direkt als Promotional fee erhält;

Wie immer vielen Dank!
Aklimova
Local time: 04:16
Russian translation:на основании пре
Explanation:
на основании предложения (цены), которое выиграет аукцион (торги)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-05-16 18:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, речь идет о торгах или аукционе.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-05-16 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Отсюда и специфическая лексика.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 04:16
Grading comment
Юрий, спасибо!
Следуя женской логике, знание Вами боксерской "специфической лексики" дает мне повод полагать, что у Вас, наверное, сильный удар справа :):):)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1на основании пре
Jarema


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Gebot, welches den Zuschlag erhдlt,
на основании пре


Explanation:
на основании предложения (цены), которое выиграет аукцион (торги)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-05-16 18:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, речь идет о торгах или аукционе.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-05-16 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Отсюда и специфическая лексика.

Jarema
Ukraine
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 641
Grading comment
Юрий, спасибо!
Следуя женской логике, знание Вами боксерской "специфической лексики" дает мне повод полагать, что у Вас, наверное, сильный удар справа :):):)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search