KudoZ home » German to Russian » Law: Contract(s)

Werkskulanz mit linear abnehmender Kulanzbeteiligung

Russian translation: объем ремонтных работ, выполняемых за счет производителя, уменьшается по схеме послегарантийного обслуживания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Werkskulanz mit linear abnehmender Kulanzbeteiligung
Russian translation:объем ремонтных работ, выполняемых за счет производителя, уменьшается по схеме послегарантийного обслуживания
Entered by: Max Masutin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:15 Jan 12, 2008
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Werkskulanz mit linear abnehmender Kulanzbeteiligung
Abrechnung: Sollte das in dieser SI beschriebene Problem außerhalb der Sachmängelhaftung auftreten, kann auf Kundenanfrage bei den betroffenen Fahrzeugen bis zu 24 Monaten nach Auslauf der SI, ein Gewährleistungsantrag (Werkskulanz mit linear abnehmender Kulanzbeteiligung) gestellt werden.
Стоимость ремонта: При возникновении такой неполадки не по вине производителя, покупатель может подать заявку на гарантийный ремонт не позднее 2 лет от даты SI. При этом объем ремонтных работ, выполняемых за счет производителя, сокращается(в зависимости от)...?
Max Masutin
Ukraine
Local time: 04:54
Послегарантийная поддержка (с линейно убывающим распределением расходов)
Explanation:
Суть в добровольном продлении гарантии
Определение на языке:
Gewaehrung von Reparatur- und Serviceleistungen bei Handelsguetern auf freiwilliger Basis nach Ablauf der gesetzlichen oder individualvertraglichen Gewaehrleistungsverpflichtungen
Т.е. фирма выполняет ремонт в виде одолжения за свой счет
Selected response from:

Prilipsky
Local time: 04:54
Grading comment
Mir war meistens "linear" unklar. Ich wollte es vermeiden, das Wort zu verwenden. Weiter im Text wurde der Satz wie folgt deutlich.
Für die Kosten...gibt es von...folgendes Kulanzmodell:
Fahrzeugalter max | Laufleistung, 000 km | Kulanzanteil, Stunden | Material
1. Jahr | 100 | 12 | 100%
...
5. Jahr | 500 | 3 | 25%
Um eindeutig und kurz zu sein, verwendete ich: действует схема послегарантийного обслуживания. Danke an alle.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Послегарантийная поддержка (с линейно убывающим распределением расходов)
Prilipsky
3... величины взноса за гарантийное обслуживание
Edgar Hermann


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... величины взноса за гарантийное обслуживание


Explanation:
в Германии срок гарантийного обслуживания можно продлить, естественно за соответствующую плату....
от этого, похоже и зависит.

Edgar Hermann
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Послегарантийная поддержка (с линейно убывающим распределением расходов)


Explanation:
Суть в добровольном продлении гарантии
Определение на языке:
Gewaehrung von Reparatur- und Serviceleistungen bei Handelsguetern auf freiwilliger Basis nach Ablauf der gesetzlichen oder individualvertraglichen Gewaehrleistungsverpflichtungen
Т.е. фирма выполняет ремонт в виде одолжения за свой счет

Example sentence(s):
  • широкое и грамотное применение системы послегарантийной поддержки "Kulanz" (продленная до 2-5 лет гарантия на отдельные запасные части и работ
Prilipsky
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Mir war meistens "linear" unklar. Ich wollte es vermeiden, das Wort zu verwenden. Weiter im Text wurde der Satz wie folgt deutlich.
Für die Kosten...gibt es von...folgendes Kulanzmodell:
Fahrzeugalter max | Laufleistung, 000 km | Kulanzanteil, Stunden | Material
1. Jahr | 100 | 12 | 100%
...
5. Jahr | 500 | 3 | 25%
Um eindeutig und kurz zu sein, verwendete ich: действует схема послегарантийного обслуживания. Danke an alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Примерно так. Только лучше "...участием в расходах"
5 mins

agree  eleonore: Услуга, выходящая за рамки договорных обязательств, оказываемая как знак особого внимания/расположения к клиенту.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Max Masutin:
Field (specific)Automotive / Cars & Trucks » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search