KudoZ home » German to Russian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

als solche betrachtet werden

Russian translation: должны рассматриваться как таковые

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:19 Feb 17, 2006
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright /
German term or phrase: als solche betrachtet werden
Andere in diesem Buch erwaehnte Namen koennen Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentuemer sein und sollten ***als solche betrachtet werden.

Что-то у меня криво получается -
Другие содержащиеся в данном руководстве названия могут являться товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками определенных собственников и должны рассматриваться в таком качестве.
Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 17:17
Russian translation:должны рассматриваться как таковые
Explanation:
Я бы так написала. И еще: я изменила бы на "соответствующих обладателей".
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 16:17
Grading comment
БЯРбШСЮ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2должны рассматриваться как таковые
orbis
4 +1(следует) рассматривать в качестве таковыхAlexander Panow


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(следует) рассматривать в качестве таковых


Explanation:
(следует) рассматривать в качестве таковых

Alexander Panow
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
11 hrs
  -> ñïàñèáî çà îäîáðåíèå
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
должны рассматриваться как таковые


Explanation:
Я бы так написала. И еще: я изменила бы на "соответствующих обладателей".

orbis
Germany
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
БЯРбШСЮ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  xxxVolod
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search