KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Beharrungsbeschluss

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Dec 14, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Beharrungsbeschluss
Im Falle eines solchen Einspruches darf der Gesetzesbeschluss nur kundgemacht werden, wenn ihn der Landtag bei Anwesenheit von mindestens der Hälfte der Mitglieder wiederholt (Beharrungsbeschluss). Der Bundesregierung kommt somit ein suspensives Veto zu.
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 12:19
Advertisement


Summary of answers provided
4принудительный законKonstantin Popov


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
принудительный закон


Explanation:
Der österreichische Nationalrat kann nach einem Veto des Bundesrates zu einer Gesetzesvorlage des Nationalrates einen Beharrungsbeschluss fassen. Das heißt, der Nationalrat beschließt ein zweites Mal, womit er das Veto des Bundesrates aufhebt. Das Gesetz kommt somit gültig zu Stande. Deshalb wird das Veto des Bundesrats als suspensives oder aufschiebendes Veto bezeichnet. Er kann nämlich das Gesetzesvorhaben des Nationalrates nicht verhindern, weil nach einem Beharrungsbeschluss ein Gesetz entsteht und der Bundesrat nicht erneut ein Veto einlegen kann. Die Bedeutung des Bundesrates ist daher in der Realität sehr gering. Ein absolutes Veto (ein Veto, das ein Gesetz endgültig verhindert, weil kein Beharrungsbeschluss möglich ist) hat der Bundesrat nur, wenn das Gesetz die Kompetenzen der Länder beschneiden würde.
http://de.wikipedia.org/wiki/Beharrungsbeschluss

Савиньи находил, что для определения того, какой из территориальных законов должен быть применен, нужно исследовать природу данного отношения и выяснить, в какой юридической сфере оно имеет свое пребывание (seinen Sitz); если окажется, что сфера эта — известное иностранное законодательство, то необходимо еще справиться, не столкнется ли применение иностранного закона с так наз. принудительными законами страны, имеющими экономическое основание и стремящимися к нравственному и общественному благосостоянию.
http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/065/65502.htm

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-12-14 10:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон за неисправленные умлауты.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-12-14 10:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

принудительное принятие закона

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
danke aber es stimmt nicht
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: danke aber es stimmt nicht




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search