GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:24 Mar 5, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / судопроизводство | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | в настоящем процессе |
|
в настоящем процессе Explanation: или "в рамках настоящего процесса" -------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2007-03-05 19:30:26 GMT) -------------------------------------------------- можно ещё с натяжкой сказать "данного" -------------------------------------------------- Note added at 6 мин (2007-03-05 19:31:21 GMT) -------------------------------------------------- http://www.advocat.apparel.ru/prok.html http://crimea-maidan.org/archives/2006/03/05/ieioeainoiie_ie... и.т.д. |
| |
Grading comment
| ||