KudoZ home » German to Russian » Law (general)

zur Tat nicht eingelassen

Russian translation: не дал(а) показаний к обвиненю/преступлению/по этому делу

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur Tat nicht eingelassen
Russian translation:не дал(а) показаний к обвиненю/преступлению/по этому делу
Entered by: Pavel Maslennikov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Oct 28, 2007
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gerichtsterminologie
German term or phrase: zur Tat nicht eingelassen
Der Angeschuldigte hat sich zur Tat nicht eingelassen - Обвиняемый не дал показаний по этому делу
ИЛИ
Обвиняемый не признает себя виновным в совершении этого преступления.
Pavel Maslennikov
Ukraine
Local time: 05:59
не дал(а) показаний к обвиненю/преступлению/по этому делу
Explanation:
Я думаю, что все-таки так. Sich auf etwas einlassen bedeutet eher quatschen als etwas zugeben. Er hat sich nicht darauf eingelassen, etwas dazu zu sagen, um den Satz einfacher zu gestalten.
Selected response from:

Nicholas Krivenko
Ireland
Local time: 03:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4не дал(а) показаний к обвиненю/преступлению/по этому делу
Nicholas Krivenko


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
не дал(а) показаний к обвиненю/преступлению/по этому делу


Explanation:
Я думаю, что все-таки так. Sich auf etwas einlassen bedeutet eher quatschen als etwas zugeben. Er hat sich nicht darauf eingelassen, etwas dazu zu sagen, um den Satz einfacher zu gestalten.

Nicholas Krivenko
Ireland
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Kornitskaja: Einlassung - Äußerung, Stellungnahme, Aussage: Folgt man im Übrigen den -en des Beschuldigten, dann wurde die Zollbehörde um höchstens 170 Mark geschädigt (MM 25. 8. 72, 5); Duden
2 hrs
  -> Danke! Gutes Beispiel.

agree  orbis: Тут совершенно однозначно "не дал показаний по делу".
8 hrs
  -> Большое спасибо всем!

agree  Edgar Hermann
11 hrs
  -> Большое спасибо всем!

agree  erika rubinstein: по этому делу, но не к обвиненю/преступлению. Это не по-русски.
12 hrs
  -> Согласен. Спасибо за замечание и поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search