KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Meine Transportrechte stehen nicht zur beliebigen Disposition

Russian translation: Моими

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:32 Jan 23, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Meine Transportrechte stehen nicht zur beliebigen Disposition
Èç ýòîãî æå ïèñüìà î âîçìåùåíèè óùåðáà
perewod
Russian Federation
Local time: 16:57
Russian translation:Моими
Explanation:
правами на перевозку (на транспортировку) не может распоряжаться кто-угодно.
Примерно так.
Но контекст нужен...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 20:48:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Цитата:
zur Disposition stehen = zur Verfuegung stehen.
http://www.sociologicus.de/lexikon/lex_soz/a_e/disposit.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 20:50:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Красиво документ написан. Красиво...:-)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 21:06:46 (GMT)
--------------------------------------------------

А еще круче будет:

МОИМИ ПРАВАМИ НА ПЕРЕВОЗКИ (ТРАНСПОРТИРОВКУ) НЕ ПОЗВОЛЕНО РАСПОРЯЖАТЬСЯ КОМУ-УГОДНО.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 15:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Моими
Jarema


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Моими


Explanation:
правами на перевозку (на транспортировку) не может распоряжаться кто-угодно.
Примерно так.
Но контекст нужен...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 20:48:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Цитата:
zur Disposition stehen = zur Verfuegung stehen.
http://www.sociologicus.de/lexikon/lex_soz/a_e/disposit.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 20:50:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Красиво документ написан. Красиво...:-)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 21:06:46 (GMT)
--------------------------------------------------

А еще круче будет:

МОИМИ ПРАВАМИ НА ПЕРЕВОЗКИ (ТРАНСПОРТИРОВКУ) НЕ ПОЗВОЛЕНО РАСПОРЯЖАТЬСЯ КОМУ-УГОДНО.

Jarema
Ukraine
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludmila Kare: òîëüêî áåç äåôèñà
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 2, 2006 - Changes made by Jarema:
FieldOther » Law/Patents
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search