20:32 Jan 23, 2003 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Моими |
|
Моими Explanation: правами на перевозку (на транспортировку) не может распоряжаться кто-угодно. Примерно так. Но контекст нужен... -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 20:48:26 (GMT) -------------------------------------------------- Цитата: zur Disposition stehen = zur Verfuegung stehen. http://www.sociologicus.de/lexikon/lex_soz/a_e/disposit.htm -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 20:50:10 (GMT) -------------------------------------------------- Красиво документ написан. Красиво...:-))) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 21:06:46 (GMT) -------------------------------------------------- А еще круче будет: МОИМИ ПРАВАМИ НА ПЕРЕВОЗКИ (ТРАНСПОРТИРОВКУ) НЕ ПОЗВОЛЕНО РАСПОРЯЖАТЬСЯ КОМУ-УГОДНО. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.