KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Einreden der Anfechtbarkeit und der Aufrechenbarkeit

Russian translation: Отказ поручителя в удовлетворении кредитора со ссылкой на оспоримость и возможность зачета

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einreden der Anfechtbarkeit und der Aufrechenbarkeit
Russian translation:Отказ поручителя в удовлетворении кредитора со ссылкой на оспоримость и возможность зачета
Entered by: Yuri Dubrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Feb 3, 2012
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Einreden der Anfechtbarkeit und der Aufrechenbarkeit
Пункты гражданского уложения Германии 770 и 771
Текст изначально английский, но в нем эта фраза переведена с немецкого на английский неправильно, поэтому на русский мне ее перевести непредставляется возможным так как немецкий я знаю плохо.
Заранее благодярю за быстрй ответ.
mailbag
Local time: 06:05
Отказ поручителя в удовлетворении кредитора со ссылкой на оспоримость и возможность зачета
Explanation:
Der Bürge kann die Befriedigung des Gläubigers verweigern (тут отказать - поэтому отказ),

(1) Der Bürge kann die Befriedigung des Gläubigers verweigern, solange dem Hauptschuldner das Recht zusteht, das seiner Verbindlichkeit zugrunde liegende Rechtsgeschäft anzufechten.
(2) Die gleiche Befugnis hat der Bürge, solange sich der Gläubiger durch Aufrechnung gegen eine fällige Forderung des Hauptschuldners befriedigen kann.

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2012-02-03 13:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

The guarantor may deny the satisfaction of the creditor unless the principal debtor may have the right to contest its liability...
Selected response from:

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 06:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Отказ поручителя в удовлетворении кредитора со ссылкой на оспоримость и возможность зачета
Yuri Dubrov
3возражения по поводу оспоримости и допустимости взаимозачёта
Max Chernov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
возражения по поводу оспоримости и допустимости взаимозачёта


Explanation:
Так, наверное...

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2012-02-03 12:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

А с чего Вы взяли, что она переведена с немецкого на английский неправильно?

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: For each payment, the Subcontractor shall hand over to XXX a bank guaranty of payment, with the same value of the payment, without charges to ourselves, with a waiver of defence of contestation, setoff and preliminary proceedings (§770, 771 BGB) which is payable upon first request.

Asker: По крайней мере в официальных английских переводах BGB это все переводится поиному, не так как в моем тексте. Хочется знать как правильно переводят на русский первоисточник знающие люди.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Отказ поручителя в удовлетворении кредитора со ссылкой на оспоримость и возможность зачета


Explanation:
Der Bürge kann die Befriedigung des Gläubigers verweigern (тут отказать - поэтому отказ),

(1) Der Bürge kann die Befriedigung des Gläubigers verweigern, solange dem Hauptschuldner das Recht zusteht, das seiner Verbindlichkeit zugrunde liegende Rechtsgeschäft anzufechten.
(2) Die gleiche Befugnis hat der Bürge, solange sich der Gläubiger durch Aufrechnung gegen eine fällige Forderung des Hauptschuldners befriedigen kann.

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2012-02-03 13:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

The guarantor may deny the satisfaction of the creditor unless the principal debtor may have the right to contest its liability...

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 315
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12, 2012 - Changes made by Yuri Dubrov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search