KudoZ home » German to Russian » Law (general)

haftungsrechtlich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:41 Feb 4, 2012
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Law (general) / Recht
German term or phrase: haftungsrechtlich
Werden wir von Dritten haftungsrechtlich wegen Schäden in Anspruch genommen, die ihre Ursache nicht in unserem Fertigungsbereich, sondern in dem dem Kunden zuzurechnenden Bereich haben, ist der Kunde verpflichtet, uns von derartigen Ansprüchen freizustellen.
LP Sprachdienst
Germany
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1в соответствии с обязательственным правомbivi
4в рамках обязательственного праваAuto
4обязательственно-правовойEllen Kraus
3согласно обязательственному праву
Dmitri Nazarenko
3см.
Marina Chernyayeva


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
в соответствии с обязательственным правом


Explanation:


bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anna-blr
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
согласно обязательственному праву


Explanation:
см. Haftungsrecht

Dmitri Nazarenko
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обязательственно-правовой


Explanation:
в обяз.-правовом отношении
forum.yurclub.ru/index.php?app=downloads..3 окт 2010 – Конференция ЮрКлуба: Обязательственно-правовой закон Эстонии (рус. яз. ) - Конференция ЮрКлуба. Перейти к содержимому ...


Ellen Kraus
Austria
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
я бы предложила переводить не слово, а смысл:

.. как сторона обязательственных правоотношений...

Компания, как сторона обязательственных правоотношений, не несет ответственность по требованиям третьих лиц о возмещении убытков, возникших не на производстве, а по вине покупателя/клиента. Ответственность за возмещение убытков возлагается на покупателя/клиента.

Или более близко к тексту:

Если компании, как стороне обязательственных правоотношений, третьи лица предъявляют требования о возмещении ущерба/убытков, возникшему не на производстве, а по вине покупателя/клиента, то покупатель/клиент обязан освободить нас от такого рода претензий (то ответственность ложится на покупателя/клиента).


Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в рамках обязательственного права


Explanation:
Полагаю, так.

Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 219
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search