KudoZ home » German to Russian » Law (general)

KES-Behörde

Russian translation: Служба защиты прав детей и взрослых

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Nov 1, 2013
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: KES-Behörde
Kindes- und
Erwachsenenschutzbehörde
Rychkov Andrej
Russian Federation
Local time: 18:57
Russian translation:Служба защиты прав детей и взрослых
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2013-11-01 10:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

СЗПДиВ, если нужна аббревиатура, в скобках можно привести немецкий вариант и развернутый русский)
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 18:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Служба защиты прав детей и взрослых
Alexander Ryshow
3 -1служба социальной защиты населения
Denys Dömin
Summary of reference entries provided
Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde
vera12191

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Служба защиты прав детей и взрослых


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2013-11-01 10:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

СЗПДиВ, если нужна аббревиатура, в скобках можно привести немецкий вариант и развернутый русский)

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 179
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: а в аббревиатуру переделать вариант?

Asker: спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marika Landmann: Лучше расписатьб русскоязычный читательне поймет, что это за аббревиатура
1 hr

disagree  vera12191: Предложенный вариант не передает главной функции органа -- защиты прав несовершенолетних и недееспособных, неспособных самостоятельно осуществлять свои гражданские права и обязанности вследствие психических заболеваний / недостижения совершенолетия.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
служба социальной защиты населения


Explanation:
Предлагаю так, исходя из описания их функций:

http://www.kesb-zh.ch/

Русскоязычные формулировки в подобных случаях:

http://www.dszn.ru/

http://www.belregion.ru/department/part254/

(Раз и детей, и взрослых, то, думаю, достаточно обобщающего "населения"; служба, центр, управление — по вкусу.)

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  vera12191: Как-то не комильфо два раз отвечть ;-). Я уже ответила здесь: http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/law_general/5375...
9 hrs
  -> Да, вы правы. Есть такая формулировка. Думаю, вам стоит оформить отдельный ответ.//Ну то один вопрос, а это другой, вы же правильный ответ дали — почему бы его не зафиксировать "в установленном порядке". С меня agree :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde

Reference information:
Mit den Möglichkeiten und Massnahmen des Kindes- und Erwachsenenschutzes werden Personen unterstützt, die aus psychischen oder physischen Gründen nicht in der Lage sind, ihre persönlichen und/oder finanziellen Angelegenheiten selbstständig zu besorgen, und deren Umfeld sie nicht ausreichend dabei unterstützen kann. Gefährdete Kinder und Jugendliche werden geschützt und können sich angemessen weiterentwickeln: die in ihrer Handlungsfähigkeit beeinträchtigten Erwachsenen sollen in einem geordneten Alltag leben können.

В Германии этим занимаются суды первой инстанции. Решение о недееспособности пациентов, страдающих психическими заболеваниями, впавших в кому, потерявших речь в результате инсульта (при отсутствии опекуна недееспособного или несовершенолетнего или доверенности на осуществление распорядительских прав) принимает судья на основании заключений нескольких врачей-специалистов, бесед с родственниками, изучения жизненной ситуации больного.
Они принимают решение о месте пребывания пациента в закрытом или открытом отделении психиатрии, выборе места проживания и учебы, назначают судебного опекуна или опекуна-родственника для ведения дел больного и пр. и пр.

vera12191
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search