15:08 Jul 9, 2018 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denys Dömin Ukraine Local time: 10:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | управление доступом |
| ||
3 | управление правами доступа и обращения (к ...) |
|
управление доступом Explanation: (правами доступа) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
управление правами доступа и обращения (к ...) Explanation: или "и использования" Но я бы ограничился вариантом "управление правами доступа", т.е. не разграничивал бы Zugangs и Zugriff. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.