KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Gegenstandswert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Jun 27, 2004
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Russian translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Gegenstandswert
vorläufiger Gegenstandswert: ˆ.......
Ãðàôà â ñìåòå çà óñëóãè àäâîêàòà, êîòîðûå íàäî âîçìåñòèòü êàê îáóñëîâëåííûå ñòðàõîâûì ñëó÷àåì.
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 02:34
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2стоимость предмета
Juri Istjagin. Ph.D.
4Стоимость или цена предмета (объекта)
Jarema


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Стоимость или цена предмета (объекта)


Explanation:
Стоимость или цена предмета (объекта)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-27 17:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

Если это об автомобиле - значит автомобиля.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-27 17:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Все-жк по аналогии со страховаой стоимостью я бы сказал
СТОИМОСТЬ ПРЕДМЕТА.

Jarema
Ukraine
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
стоимость предмета


Explanation:
предварительная *неокончательная* стоимость (предмета) ...

Я бы сказал просто стоимость услуг адвоката.
Gegenstandswert - это стоимость предмета, например, стоимость предмета лизинга, стоимость предмета соглашения. У Вас, скорее всего, тоже идёт речь о соглашении с адвокатом, можно написать и стоимость предмета соглашения с адвокатом. Но я бы написал просто стоимость услуг адвоката... Дело вкуса.

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taranichev
1 hr
  -> spasibo...

agree  xxxjamse
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search