KudoZ home » German to Russian » Law/Patents

Dotalrecht

Russian translation: Право на приданное же

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dotalrecht
Russian translation:Право на приданное же
Entered by: Oksana Kornitskaja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:08 Jan 30, 2002
German to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Dotalrecht
gefunden im Ehevertrag
OK
право на приданное жены
Explanation:
Die Frage schien mir interessant zu sein, aber den Ausdruck habe ich im Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache (München, 1990)erstaunlicherweise nicht gefunden.
Die Antwort stand in anderem Wörterbuch - Deutsch-Russisch, J. Pawlowsky, Riga/Leipzig 1922 (!) und lautet "право на приданное жены".
Dieses Wörterbuch habe ich vor Jahren geschenkt bekommen und dachte nie, daß es irgend wann zum Einsatz kommt.
Selected response from:

Dmitri Nazarenko
Local time: 19:45
Grading comment
Danke schцn
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2право на приданное жены
Dmitri Nazarenko
5 +1дотальное правоmichnick
5Возможно, что верны оба варианта.
Dmitri Nazarenko


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
право на приданное жены


Explanation:
Die Frage schien mir interessant zu sein, aber den Ausdruck habe ich im Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache (München, 1990)erstaunlicherweise nicht gefunden.
Die Antwort stand in anderem Wörterbuch - Deutsch-Russisch, J. Pawlowsky, Riga/Leipzig 1922 (!) und lautet "право на приданное жены".
Dieses Wörterbuch habe ich vor Jahren geschenkt bekommen und dachte nie, daß es irgend wann zum Einsatz kommt.

Dmitri Nazarenko
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 154
Grading comment
Danke schцn

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Simon
26 mins

agree  Ludwig Chekhovtsov
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
дотальное право


Explanation:
В принципе, перевод предложенный выше отражает суть вопроса. Однако, речь идет о юридическом термине, имеющем точный русский перевод.

Очень подробную информацию Вы найдете в статье преподавателя кафедры гражданского права Юридического института Иркутского Госуниверситета О.М. Толстиковой
"ДОТАЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ И DONATIO PROPTER NUPTIAS В РИМСКОМ ПРАВЕ", опубликованной на сайте
http://www.law.isu.ru/science/vestnik/20013/tolstikova.cgi#_...




michnick
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Elena Franzreb
71 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Возможно, что верны оба варианта.


Explanation:
Однако, поскольку о контексте известно лишь то, что речь идет о брачном контракте, а не об области права, в данном случае я склонен считать правильным скорее первый вариант.

Dmitri Nazarenko
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 154
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search