Liefer-, Reparatur- und Werkstattsvertrag

Russian translation: Договор о поставках, ремонтных работах (см. дальше)

03:58 Jan 28, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Liefer-, Reparatur- und Werkstattsvertrag
Ïîñëåäíåå - ÷òî ýòî çà äîãîâîð î ìàñòåðñêèõ?
perewod
Russian Federation
Local time: 00:37
Russian translation:Договор о поставках, ремонтных работах (см. дальше)
Explanation:
Договор о поставках, ремонтных работах, а также о проведении работ по техообслуживанию силами покупателя.

Веркштаттфертраг - это договор (в данном контексте), который некий производитель заключает с ремонтной мастерской, продавцом и т.д. Этот договор дает право последнему производить работы по ремонту и техобслуживанию оборудования фирмы, с которой он заключил договор. То есть, он авторизуется, лицензируется и т.д. на эти работы.


Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 00:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Договор о поставке, ремонте и техническому обслуживанию
Yuri Dubrov
4Договор о поставках, ремонтных работах (см. дальше)
Jarema


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Договор о поставке, ремонте и техническому обслуживанию


Explanation:

наверное так

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 00:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 6112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elana
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Договор о поставках, ремонтных работах (см. дальше)


Explanation:
Договор о поставках, ремонтных работах, а также о проведении работ по техообслуживанию силами покупателя.

Веркштаттфертраг - это договор (в данном контексте), который некий производитель заключает с ремонтной мастерской, продавцом и т.д. Этот договор дает право последнему производить работы по ремонту и техобслуживанию оборудования фирмы, с которой он заключил договор. То есть, он авторизуется, лицензируется и т.д. на эти работы.




Jarema
Ukraine
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16200
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search