KudoZ home » German to Russian » Law/Patents

Energo– Ersatzlaufraeder

Russian translation: Опять предположение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:19 Nov 5, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Energo– Ersatzlaufraeder
Liefervertrag
Çàãëàâèå â êîëîíòèòóëå:
Irkutsker Energo- und Ersatzlaufraeder

ß óæå ïîíÿëà, ÷òî òàêîå Ersatzlaufrad, íî òåïåðü åñòü ïðèñòàâî÷êà Energo/

Êàê çäåñü áûòü?
Aklimova
Local time: 06:28
Russian translation:Опять предположение
Explanation:
Опять предположение, так как следовало бы увидеть весь контракт.
Но. Предположу, что это Energo - это рабочие колеса энергетических установок. Контракт отделяет их от турбинных рабочих колес.

То есть, рабочие колеса (для) энергетической установки (энергетических установок) и запасные (турбинные) рабочие колеса.

Хотя, по большому счету турбина сама по себе - это уже энергетическая установка. Я бы рекомендовал Вам посмотреть на спецификацию, прилагаемую к контракту. Может это Energo и вообще не стоит переводить. Может это просто небрежное выражения, а имеются в виду все те-же рабочие колеса турбины.

Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 06:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Опять предположение
Jarema


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Energo– Ersatzlaufraeder
Опять предположение


Explanation:
Опять предположение, так как следовало бы увидеть весь контракт.
Но. Предположу, что это Energo - это рабочие колеса энергетических установок. Контракт отделяет их от турбинных рабочих колес.

То есть, рабочие колеса (для) энергетической установки (энергетических установок) и запасные (турбинные) рабочие колеса.

Хотя, по большому счету турбина сама по себе - это уже энергетическая установка. Я бы рекомендовал Вам посмотреть на спецификацию, прилагаемую к контракту. Может это Energo и вообще не стоит переводить. Может это просто небрежное выражения, а имеются в виду все те-же рабочие колеса турбины.



Jarema
Ukraine
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search