KudoZ home » German to Russian » Manufacturing

Geschäftsleitung Technik

Russian translation: Техническое руководство, технический руководитель, т

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Dec 17, 2010
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / должность
German term or phrase: Geschäftsleitung Technik
Michael Heckel - Geschäftsleitung Technik, Ottmar Heesen - Geschäftsführer EKO, ... Kurt Scheffler - Geschäftsleitung Technik ...
www.cleaners.de/presse_100Jahre.php

Geschäftsleitung Technik?
Auto
Russian translation:Техническое руководство, технический руководитель, т
Explanation:
Возможны также ТЕХНИЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР, ГЛАВНЫЙ ИНЖЕНЕР, но здесь я воздержался бы, поскольку в одинаковой позиции названо два лица, а эти должности предполагают единоначалие.

--------------------------------------------------
Note added at 51 мин (2010-12-17 09:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Но если это крупное предприятие, может быть еще все-таки ТЕХНИЧЕСКАЯ ДИРЕКЦИЯ, тогда этих двух лиц следует просто рассматривать как принадлежащих к этому подразделению, не обязательно как руководителей.
Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 18:05
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Техническое руководство, технический руководитель, т
Feinstein
5технический директор компании
costet
4руководство технического отдела
AndriyRubashnyy


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Техническое руководство, технический руководитель, т


Explanation:
Возможны также ТЕХНИЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР, ГЛАВНЫЙ ИНЖЕНЕР, но здесь я воздержался бы, поскольку в одинаковой позиции названо два лица, а эти должности предполагают единоначалие.

--------------------------------------------------
Note added at 51 мин (2010-12-17 09:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Но если это крупное предприятие, может быть еще все-таки ТЕХНИЧЕСКАЯ ДИРЕКЦИЯ, тогда этих двух лиц следует просто рассматривать как принадлежащих к этому подразделению, не обязательно как руководителей.

Feinstein
Germany
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: Технический руководитель - _один_ человек. Кстати, а почему двух лиц? Может он как Янус Полуэктович - един в двух лицах? :)
25 mins
  -> В этой позиции названы Heckel и Scheffler, почему - не могу знать. А технических руководителей может быть несколько - по направлениям, скажем, силовая установка, управление, подготовка сырья... Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
руководство технического отдела


Explanation:
Как по мне, но "Техническое руководство" звучит как "Техническое руководство по эксплуатации оборудования"

Мой вариант "руководство технического отдела"

#
ВСЕ ЧЕТЫРЕ КОЛЕСА (ЧАСТЬ II)
- [ Diese Seite übersetzen ]
Изучение этого автомобиля, обнаружение ряда достоинств в смысле проходимости, привело руководство технического отдела к мысли о необходимости срочного ...
www.warlib.ru/index.php?id=000030 - Im Cache - Ähnliche Seiten
#
Кабинет клиента InstaForex
1 дек 2010 ... Руководство технического отдела компании InstaForex уже сделало запрос в компанию-разработчика MetaQuotes Software Corp. с целью получения ...
https://secure.instaforex.com/client/index.php/ru/.../1190 - Im Cache
#
NKE: Центральный Steyr
- [ Diese Seite übersetzen ]
Руководство технического отдела: Gunnar Simm. Руководство производственного отдела: Sandra Hinterplattner. Руководство отдела управления качеством и охраной ...
www.nke.at/ru/predprijatie/kontakt/centralnyi-steyr/ - Im Cache
#
Новости компании InstaForex
- [ Diese Seite übersetzen ]
Руководство технического отдела компании InstaForex уже сделало запрос в компанию-разработчика MetaQuotes Software Corp. с целью получения разъяснений ...
ruforum.mt5.com/showthread.php?t=122&page=8 - Im Cache
#
"Журналъ, глаголаемый Урядникъ" - "С.-Петербургъ - Монако" Серия 2 ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
30 янв 2008 ... Руководство технического отдела РБВЗ пошло на нетривиальный для того времени шаг заменив стальные поршни в моторе алюминиевыми, ...
kitowras.livejournal.com/456204.html - Im Cache
#
InstaForex - брокер №1 в Азии: Налажена работа всех шести серверов ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
2 дек 2010 ... Руководство технического отдела крупнейшего форекс брокера InstaForex уже сделало запрос в компанию-разработчика MetaQuotes Software Corp. с ...
instaforex-company.blogspot.com/2010/12/instaforex.html - Im Cache

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-17 10:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ведь как тогда перевести Geschäftsführer EKO . экологическое руководство (надеюсь не экологически чистое) руководство
Geschäftsführer EKO - руководство (дирекция) отдела экологии
и так далие, руководство отдела менеджмента, контроля качества и т.п.



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-12-17 12:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Немного неточная формулировка:
член руководства компании, (представляющий) технический отдел

Имеется в виду скорее все го это

Примеры:
http://www.wolf-heiztechnik.de/de/pkp/unternehmen/board.html

Руководство группы компаний Phoenix Contact

Во главе компании стоит один из учредителей Клаус Айзерт (3-й справа), руководители отделов (слева направо): Франк Штюренберг (отдел сбыта), проф. др. Гюнтер Олеш (отдел кадров, ИТ и правовой отдел), Роланд Бент (маркетинг и развитие), др. Хайнц Веш (технический отдел) и Мартин Хойбек (финансы и контроллинг).

http://www.phoenix-nv.ru/company/ru/119_2979.htm

AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: Здесь фигурирует не руководство в целом, а конкретные руководители с фамилиями. Что такое "далие"? / Я не могу это объяснить. Видимо, это знает руководство Cleaners-Gruppe. Почему Вы отвечаете вопросом на вопрос?
37 mins
  -> Как Вы тогда объясните, что у отдела Technik два конкретных руководителя - Michael Heckel и Kurt Scheffler. "далие" - у Вас опечаток не бывает?// Я в шоке, я что, на допросе? А кто Вы такой, чтобы мне указывать, как мне отвечать???

neutral  Feinstein: На мой взгляд, Geschäftsleitung - это уровень повыше отдела.
40 mins
  -> Да, Вы в этом правы, я неудачно сформулировал ответ, имеется в виду "член руководства компании, (представляющий) технический отдел".
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
технический директор компании


Explanation:
один из боссов компании

costet
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search