14:18 Mar 26, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Marketing / Sport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 05:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | незабываемые |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
незабываемые Explanation: незабываемые. Мне нравится Ваш вариант. И в домашней атмосфере тоже. Впрочем домашнюю - ведь можно заменить и на семейную. Что касается City - это явно город. Видимо подразумевается Сandidate City. Ведь речь, насколько я понимаю, идет о Лейпциге? -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-03-26 14:30:32 GMT) -------------------------------------------------- Концепция проведения незабываемых олимпийских игр в \"семейной атмосфере\" в самом городе и окрестностях. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.