KudoZ home » German to Russian » Medical: Cardiology

mit einer Loading dose... am Vortag bei fehlender Aspirindauertherapie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:54 Dec 24, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / послеоперационная терапия
German term or phrase: mit einer Loading dose... am Vortag bei fehlender Aspirindauertherapie
Als antithrombotisches Regime wurde bei den ersten 11 Patienten 100 mg Aspirin pro Tag für die Dauer von 6 Monaten (mit einer Loading dose von 500 mg am Vortag bei fehlender Aspirindauertherapie)

Смысл понятен, но вот красиво сформулировать все в одном предложении у меня не получается.
Loading dose - ударная доза
Aspirindauertherapie - длительная терапия аспирином

Есть вариант: (с ударной дозой 500 в день, предшествующий кратковременному предыванию длительной терапии аспирином)

Большое спасибо за помощь!
AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 10:01
Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.xxxConcer
3при ударной дозе 500 мг с предварительным прохождением курса длительной терапии аспирином
Dmitry Kornyukhov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
при ударной дозе 500 мг с предварительным прохождением курса длительной терапии аспирином


Explanation:
Ну как-то так...

Dmitry Kornyukhov
Canada
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Но я неправильно поставил вопрос! Не вчитался, что Vortag - это день накануне операции. Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
ударная доза... днем раньше/в предудущий день, при остановке/прирывании длительного курса ...
Думаю имеется ввиду:
ударная доза в первый день с последующим курсом длительной терапии
...с последующим продолжением курса длительной терапии...
(если курс длительной терапии был прерван из-за принятия пациентом ударной дозы.)

Т.е. в день приема ударной дозы, больше аспирин не принимается.

xxxConcer
Germany
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Но я неправильно поставил вопрос, поэтому его сразу же и закрыл! Не вчитался, что Vortag - это день накануне операции. То есть, 500 мг накануне операции при отсутствии продолжительной терапии. Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search