KudoZ home » German to Russian » Medical (general)

Neugeborenenstation

Russian translation: отделение для новорожденных

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Neugeborenenstation
Russian translation:отделение для новорожденных
Entered by: xxxConcer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Feb 23, 2012
German to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Neugeborenenstation
Как в этом случае перевести " Neugeborenenstation" - отделение для новорожденных или стационар для новорожденных?:
Als Kinderorthopäde engagierte ich mich sehr intensiv in der Prävention, Diagnostik und Therapie frühkindlicher Hüftreifungsstörungen und führte auf der Neugeborenenstation des Knappschaftskrankenhauses in Bochum die Säuglingssonographie zur Früherkennung von Hüftgelenksschäden ein.
deirdnepr
Ukraine
Local time: 19:39
отделение для новорожденных
Explanation:
...
Selected response from:

xxxConcer
Germany
Local time: 18:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3отделение для новорожденныхxxxConcer
4 +2oтделение неонатологии/неонатологическое отделение
Dmitri Nazarenko
4реанимационное отделение для новорожденных
Max Chernov


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
отделение для новорожденных


Explanation:
...

xxxConcer
Germany
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 239

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Nazarenko
14 mins
  -> Спасибо! :-))

agree  Larissa Ershova
54 mins
  -> Спасибо, Лариса! :-))

agree  Anna Lavrentieva
1 hr
  -> Спасибо! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
реанимационное отделение для новорожденных


Explanation:
http://www.mosgorzdrav.ru/dib6

"Условия приема: Госпитализация в больницу осуществляется по нарядам скорой помощи, из родильных домов и реанимационных отделений для новорожденных, из других стационаров Москвы. По экстренным показаниям госпитализируются иногородние дети."

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dmitri Nazarenko: Нужен ли ортопед в реанимационном отделении?
23 mins
  -> Откуда мне знать, это Вы там завсегдатай. :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
oтделение неонатологии/неонатологическое отделение


Explanation:
Неонатология – раздел педиатрии, специализирующийся в
профилактике и лечении болезней новорожденных (до 28 дней жизни)

ОТДЕЛЕНИЕ НЕОНАТОЛОГИИ.

Основная информация.


Общая характеристика отделения.
Отделение неонатологии состоит из физиологического, рассчитанного на 35 коек, и обсервационного, рассчитанного на 20 коек. В каждом из отделений существует палата интенсивной терапии, оснащенная самым современным медицинским оборудованием (инкубаторы, приборы витального мониторинга, респираторы, инфузионные насосы, лампы фототерапии), позволяющим выхаживать новорожденных с различными осложнениями раннего неонатального периода. Для улучшения диагностики, а также для контроля эффективности интенсивной терапии в отделении имеются 2 современных ультразвуковых прибора.
В условиях физиологического отделения существует возможность организации совместного пребывания новорожденного с матерью.
В институте осуществляются круглосуточные дежурства врача-неонатолога.
Проводится катамнестическое наблюдение за состоянием здоровья детей первого года жизни, родившихся в институте.

В Википедии:

В современном неонатологическом отделении, младенцы весом 1 000г, родившиеся после 27 недель беременности имеют примерно 90% шансов на ...

Там же:
Diese Funktion behielt das Haus bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges. Anschließend war, nach kurzer Nutzung durch die Rote Armee, das Gebäude auf die Gynäkologie und Geburtshilfe ausgerichtet. Später kam eine Neugeborenenstation (Neonatologie) hinzu. Seit der Wende 1989 wird das Gebäude für die Innere Medizin genutzt.[1]

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-23 18:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вертелось в голове. Я действительно был в этом отделении завсегдатаем. К счастью, недолго.


    Reference: http://moniiag.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=...
Dmitri Nazarenko
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: А я не был...но насчёт отделения неонатологии поддерживаю. Это лучше характеризует, чем просто отделение для новорожденных.
49 mins
  -> Спасибо!

agree  Oksana Kornitskaja
19 hrs
  -> Спасибо, Оксана!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): xxxConcer, Feinstein


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 28, 2012 - Changes made by xxxConcer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search