KudoZ home » German to Russian » Printing & Publishing

Umschlag(e)bogen

Russian translation: обложка (просто обложка)книги

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 Feb 20, 2007
German to Russian translations [PRO]
Science - Printing & Publishing / оттиск гравюры
German term or phrase: Umschlag(e)bogen
Речь идёт о полиграфическом термине, нашёл на английском тоже (см. ссылку). Исходник - на готике с описанием иллюстрированных изданий 2-ой половины 18 века (1774 год)
http://hun.proz.com/kudoz/684360
Спасибо заранее
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 22:19
Russian translation:обложка (просто обложка)книги
Explanation:
Umschlag=Huelle
потдтверждения в полиграф.словаре и словаре лейцигского Uni

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-02-20 11:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Beispiel(e):
Der Umschlag des Buches war aus Metall, und die Vertiefungen in Form von Rosetten und Siegeln waren mit Farbe und kleinen Steinen ausgefüllt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-02-20 11:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Еще пример (как и первый,применительно к старинным книгам):
Решающим доводом для покупки книги оказалось ее полиграфическое исполнение. Одна только обложка с золотым тиснением, напоминающая старинные сафьяновые ...
yarcenter.ru/content/view/59/70/ -
Selected response from:

Alla Tulina
Estonia
Grading comment
Спасибо за помощь и ответы. Заказчица решила именно так. По внешнему виду я бы назвал футляр обложечного типа, но заказчице видней. Спасибо Auto за усилия!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4обложка (просто обложка)книги
Alla Tulina
3"обложка-футляр"Auto
3обложка и разворот буклетаvolodate


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обложка и разворот буклета


Explanation:
В полиграфии используют этот термин.


    Reference: http://www.ls.ru/press/produce/booklets/05/
volodate
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо за справку, ув. volodate! Как бы ещё это дело слегка архаизировать - судя по правописанию, текст никак не мог быть написан раньше 1-ой мировой.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"обложка-футляр"


Explanation:
В немецко-русском словаре по полиграфии и издательскому делу:
Umschlaghuelle - (книжный) футляр

Возможно, что этот "Umschlagbogen" является одновременно и обложкой, и футляром для книг.

Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 220
Notes to answerer
Asker: Спасибо, ув. Auto! Кажется наиболее подходящим с учётом всех обстоятельств.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обложка (просто обложка)книги


Explanation:
Umschlag=Huelle
потдтверждения в полиграф.словаре и словаре лейцигского Uni

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-02-20 11:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Beispiel(e):
Der Umschlag des Buches war aus Metall, und die Vertiefungen in Form von Rosetten und Siegeln waren mit Farbe und kleinen Steinen ausgefüllt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-02-20 11:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Еще пример (как и первый,применительно к старинным книгам):
Решающим доводом для покупки книги оказалось ее полиграфическое исполнение. Одна только обложка с золотым тиснением, напоминающая старинные сафьяновые ...
yarcenter.ru/content/view/59/70/ -

Alla Tulina
Estonia
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь и ответы. Заказчица решила именно так. По внешнему виду я бы назвал футляр обложечного типа, но заказчице видней. Спасибо Auto за усилия!
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь и подтверждение, ув. Alla! Она же - и футляр

Asker: Спасибо за дополнительные примеры, ув. Alla! Там речь идёт о вложении листков в эту самую Umschlagebogen.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search