https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/tech-engineering/340184-sich-difineren-und-parametrirt-werden-formelassistent.html

sich difineren /und parametrirt werden, Formelassistent

Russian translation: программа ассистент

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Formelassistent
Russian translation:программа ассистент
Entered by: Natalja Hackl

20:46 Jan 10, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: sich difineren /und parametrirt werden, Formelassistent
Datenreduktion in Echtzeit, digitale Filter und Reaktionen aud zB Grenzverletzungen lassen sich so einfach wie mit einem Taschenrechner definieren, indem sie kraschliftich in den Formelassistenten unter Softwareanleitung parametriert werden.
Ñæàòèå äàííûõ â ðåæèìå ðåàëüíîãî âðåìåíè, öèôðîâàÿ ôèëüòðàöèÿ è ðåàêöèÿ, íàïðèìåð, íà âûõîä çà ïðåäåëû äîïóñòèìûõ çíà÷åíèé, îïèñûâàþòñÿ òàêæå ïðîñòî, êàê áóäòî Âû ðàáîòàåòå ñ êàëüêóëÿòîðîì. Ïðè ýòîì èõ ïàðàìåòðû ââîäÿòñÿ îáû÷íûì òåêñòîì â ïðîãðàììó ïîñòîðåíèÿ ôîðìóë ïîä ðóêîâ Ïðîãð îáåñïå÷
òàê èëè ïîëíûé áðåä?
Vova
Local time: 23:59
нет не полный...:-)
Explanation:
Так же просто как на кальлькуляторе дефинируются (определяются) сжатие данных в режиме реального времени,цифровая фильтрация и реакции,например, на выход за пределы допустимых значений путем kraschliftich?? параметрирования в программах-ассистентах для формул под управлением программного обеспечения
Selected response from:

Natalja Hackl
Local time: 22:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4нет не полный...:-)
Natalja Hackl
4см. ниже
Vera Fluhr (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нет не полный...:-)


Explanation:
Так же просто как на кальлькуляторе дефинируются (определяются) сжатие данных в режиме реального времени,цифровая фильтрация и реакции,например, на выход за пределы допустимых значений путем kraschliftich?? параметрирования в программах-ассистентах для формул под управлением программного обеспечения

Natalja Hackl
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Я думаю, что Formelassistenten - это окно какой-то интерактивной программы для задания параметров, потому что это слово, которое Наталья не могла перевести х означает "явным образом вписанные/записанные"
Т.е. имеется в виду, что все эти параметры надо явным образом вписать в диалоговое окно(? я так думаю) этой "программы параметризации".

В-общем, смотрите сами, как перевести это самое Formelassistenten, т.к. из этой фразы трудно понять, как его переводить.


И всю фразу я бы тогда перевела так:

Параметры сжатия/компрессирования данных в режиме реального времени, цифровые фильтры и реакции на выход за заданные пределы задаются так же просто как на (карманном) калькуляторе - путем прямого ввода в окно "Formelassistenten" программы параметризации.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 04:43:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Слэш означает, что вместо \"сжатие\" Вы можете написать \"компрессирование\", потому что пишут и так, и так - кому что больше нравится.

Вместо \"путем прямого ввода в окне...\" можно, конечно, написать \"явно записав их в ..\", но это как-то по-дилетантски звучит. Запись в диалоговом окне - это и есть ввод, чего там разводить словеса.

Ужасно мне не нравятся эти самые \"реакции\", и не нравится то, что они \"задаются\", как-то это коряво все выходит, но чтобы перевести лучше, надо хоть чуть-чуть больше знать - о чем речь.

Можно вот так попробовать (но я не ручаюсь, смотрите сами по контексту):

Сжатие и фильтрация данных, а также реакции на выход за заданные предельные значения программируются так же просто, как на карманном калькуляторе - все параметры вводятся непосредственно в окно \"Формулы\" программы параметризации.

Vera Fluhr (X)
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: