Umroetung

Russian translation: окрашивание фарша в красный цвет

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umroetung
Russian translation:окрашивание фарша в красный цвет
Entered by: Oksana Kornitskaja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Jan 28, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / Gewureze
German term or phrase: Umroetung
Gewuerzmischung fuer Salami mit Reifung, Umroetung und Farbstabilisator
Oksana Kornitskaja
Local time: 07:20
окрашивание фарша в красный цвет
Explanation:
дает словарь по пищевой пром-ти наряду с "созреванием"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:11:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Umroetung от слова rot.

\"Die Umroetung des Muskeleiweißes geschieht bei niedrigen Temperaturen. Die Oberflaeche trocknet. Durch die Temperaturen und das Poekelsalz veraendert sich die Farbe des \"Braets\", der Masse aus zerkleinertem, rohen Fleisch. Sie wandelt sich von weiß über rosa bis rot.\"

http://www.topdos.de/hauptteil_lyoner_herstellung.html

http://www.dolacek.de/gewurz.htm (см пункт Salz)
Selected response from:

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 06:20
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3окрашивание фарша в красный цвет
Dr. Elena Franzreb
3придание колбасе цвета, придание колбасе товарного вида.
Jarema


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
придание колбасе цвета, придание колбасе товарного вида.


Explanation:
К сожалению пищевого словаря под рукой нет. Вероятно термин может быть другим.

Цитата:
Вареная колбаса. В большинство вареных колбас для придания товарного вида добавляют компоненты, замедляющие окисление и придающие колбасе привлекательный розовый цвет. Ярко-красные и красные окраски говорят о превышении дозировки. Исключение составляет ряд колбасных изделий (кровяная колбаса, копченые сосиски и так далее), где красный цвет обусловлен другими технологическими процессами. Кроме цвета имеет значение плотность прилегания оболочки, отсутствие под оболочкой и в теле колбасы слизистых и водянистых включений. Срез колбасы должен иметь не влажный, а матовый блеск и ровную поверхность - без бугров и рытвин. Сама структура фарша должна быть однородной. Жир должен быть абсолютно белого цвета.

Farbstoff E 120: darunter verbirgt sich das echte Karmin oder Cochenille. Dieser Farbstoff hat in Wurst ueberhaupt nichts zu tun, denn durch die Umroetung sollte diese eine Eigenfarbe durch das Fleisch besitzen. Wenn man einen roten Farbstoff zusetzt, so kann man den Verbraucher natuerlich ueber die Menge des vorhandenen Fleisches tauschen.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 14:03:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Лингво дает СОЗРЕВАНИЕ. Но, думаю, это в смысле этапа созревания.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 14:06:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант:
БОЛЕЕ НАУЧНЫЙ:

ФОРМИРОВАНИЕ ЦВЕТА.

637.523.2
--1. Мясные продукты. Формирование цвета. Авторефераты диссертацийМясные продукты. Аминокислотные комплексы. Дегедро-аскорбиновая кислота. Формирование цвета мясопродутов

http://www.burinfo.ru/cgi-lib/biblmain.htm/catalog?cnt=10640...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 14:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Что касается окрашивания в красный цвет -
ведь не вся колбаса такого уж красного цвета. Варенка бывает скажем розовая. Ну и так далее.



    Reference: http://azovnews.azov.net/arch/62/st6224.html
    Reference: http://www.bernd-leitenberger.de/fleischwurst-in-streifen.ht...
Jarema
Ukraine
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14774

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Elena Franzreb: åñëè íå î÷åíü êðàñíàÿ, òî çíà÷èò êðàñíîé êðàñêè ìåíüøå äîáàâèëè :-). À âàðåíîå ìÿñî âñåãäà ñåðîå.
51 mins
  -> Íå ñïîðþ. ß æå ÷åñòíî ñêàçàë, ÷òî ñëîâàðü áûë íå ïîä ðóêîé. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
окрашивание фарша в красный цвет


Explanation:
дает словарь по пищевой пром-ти наряду с "созреванием"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:11:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Umroetung от слова rot.

\"Die Umroetung des Muskeleiweißes geschieht bei niedrigen Temperaturen. Die Oberflaeche trocknet. Durch die Temperaturen und das Poekelsalz veraendert sich die Farbe des \"Braets\", der Masse aus zerkleinertem, rohen Fleisch. Sie wandelt sich von weiß über rosa bis rot.\"

http://www.topdos.de/hauptteil_lyoner_herstellung.html

http://www.dolacek.de/gewurz.htm (см пункт Salz)


Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 06:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1351
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: êðàñèòåëè îäíèì ñëîâîì
1 min

agree  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Ïî ìîåìó îïûòó îòëè÷íûé ñëîâàðü, ðåêîìåíäóþ âñåì êîëëåãàì.
22 mins

agree  yben
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search