KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

Napf

Russian translation: ячейка

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Napf
Russian translation:ячейка
Entered by: Jarema
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Jan 28, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Napf
Es geht um Arzneimittelverpackungen, die so genannten Blister und hier wiederum um die Vertiefungen, in denen die einzelnen Tabletten etc. liegen. Im Deutschen verwendet der Kunde „Napf“, in der englischen Übersetzung wurde „pocket“ verwendet. Da es sich um Softwaremeldungen handelt, bin ich in der Anzahl der zu verwendenden Zeichen sehr eingeschränkt; ich habe bislang als Arbeitsvariante „чашка“ verwendet, bin aber nicht sonderlich glücklich damit.
Rohwer
Local time: 22:36
ячейка oder гнездо
Explanation:
Ich wuerde ячейка vorschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:14:17 (GMT)
--------------------------------------------------


Автоматы для блистерной упаковки

• Блистерная упаковка таблеток, капсул, ампул и других фармацевтических и пищевых продуктов.
• Роторного и линейного типа.
• Формирование блистерных ячеек заданных размеров с высокой воспроизводимостью.
• Производительность до 240 блистеров в минуту.
• Упаковочный материал: ПВХ, алюминиевая фольга и др.
• Подающие системы, работа по метке, контроль заполнения.
• Быстрая смена оснастки.
• Низкий уровень шума, безопасность для здоровья, легкость в управлении.
• Соответствует нормам ЕС и GMP.

http://www.eciltdpack.ru/products.asp?id=9&top_category=2

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:16:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Изделие: Автомат блистерный упаковки таблеток и капсул в контурную ячейковую тару
http://medprom.ru/medprom/mpp_0004467

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:29:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Ihre Variante mit чашка ist wirklich nicht die beste.
Also - ich bin fuer ячейка. Meine Links bestaetigen das.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 23:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ячейка oder гнездо
Jarema


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ячейка oder гнездо


Explanation:
Ich wuerde ячейка vorschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:14:17 (GMT)
--------------------------------------------------


Автоматы для блистерной упаковки

• Блистерная упаковка таблеток, капсул, ампул и других фармацевтических и пищевых продуктов.
• Роторного и линейного типа.
• Формирование блистерных ячеек заданных размеров с высокой воспроизводимостью.
• Производительность до 240 блистеров в минуту.
• Упаковочный материал: ПВХ, алюминиевая фольга и др.
• Подающие системы, работа по метке, контроль заполнения.
• Быстрая смена оснастки.
• Низкий уровень шума, безопасность для здоровья, легкость в управлении.
• Соответствует нормам ЕС и GMP.

http://www.eciltdpack.ru/products.asp?id=9&top_category=2

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:16:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Изделие: Автомат блистерный упаковки таблеток и капсул в контурную ячейковую тару
http://medprom.ru/medprom/mpp_0004467

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 18:29:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Ihre Variante mit чашка ist wirklich nicht die beste.
Also - ich bin fuer ячейка. Meine Links bestaetigen das.

Jarema
Ukraine
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perewod
44 mins

agree  Bougie
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search