KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

Nachfolge

Russian translation: устройства, следующие за экструдером, периферия, оборудование downstream

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nachfolge
Russian translation:устройства, следующие за экструдером, периферия, оборудование downstream
Entered by: Yuri Dubrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:27 Dec 8, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Nachfolge
èìååòñÿ â âèäó -vorrichtung
ýêñòðóäåðû
êàê ïðàâèëüíî íàçâàòü?
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 15:06
устройства, следующие за экструдером
Explanation:
"пляшу" от следующего описания:
... Die Nachfolge wie Kalibriertisch, Abzug und S?ge...
т.е. все устройства (так называемые "периферийные усройства", "периферия"), подсоединяемые на выходе экструдера/за экструдером
Возможно есть и более грамотное определение на русском.

Selected response from:

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 14:06
Grading comment
встретил оборудование downstream
но периферия понравилась
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Abzug - в вашем контексте обратный ходmikhailo
4устройства, следующие за экструдером
Mykhailo Kolaichuk
3 +1Следящее устройство
Jarema


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Следящее устройство


Explanation:
или устройство следящего управления. Я тогда плясал от NACHFOLGESTEUERUNG, то есть от следящего управления.

Консультант, вроде, перевод подтвердил.


Jarema
Ukraine
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Abzug - в вашем контексте обратный ход


Explanation:
Поскольку у экструдеров нет тянущего устройства. Подача материала (расплава) достигается первично вращением шнека а затем дожатием которое создается тем, что в вашем тексте называется Balken (а у нас на предприятии называется штанга - их 2) приводимыми в действие двухсторонними гидроцилиндрами с маслом подаваемым под высоким давлением с одной стороны. Эта фаза обычно называется дожатием и необходимо для гарантированного полного заполнения всех гнезд (форм, матриц) прессформы (в моем случае). Обратный ход экструдера достигается подачей масла с другой стороны гидроцилиндров.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 05:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Блин не в тот вопрос ответил.
Nachgfolge - дословно слезующий за, последователь. Для экструдера по-видимому имеется ввиду устройство подсоединяемое к нему (прессформа, фильера и т.п.). поскольку самостоятельно экструдеры готовую продукцию не делают.

mikhailo
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in pair: 253
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
устройства, следующие за экструдером


Explanation:
"пляшу" от следующего описания:
... Die Nachfolge wie Kalibriertisch, Abzug und S?ge...
т.е. все устройства (так называемые "периферийные усройства", "периферия"), подсоединяемые на выходе экструдера/за экструдером
Возможно есть и более грамотное определение на русском.




    Reference: http://www.hansweber.de/deutsch/pr/PM.html
Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 325
Grading comment
встретил оборудование downstream
но периферия понравилась
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search