KudoZ home » German to Russian » Transport / Transportation / Shipping

Bitte freimachen, falls Marke zur Hand

Russian translation: При наличии марки - наклеить

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:09 Aug 5, 2010
German to Russian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Bitte freimachen, falls Marke zur Hand
На конверте, на месте для почтовой марки имеется такая фраза:
Bitte freimachen, falls Marke zur Hand

http://www.posttip.de/rubrik2/19957/Bitte-freimachen-falls-M...

Не могу найти соответствия в русском языке.
Буду рад Вашей помощи!
AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 05:22
Russian translation:При наличии марки - наклеить
Explanation:
дурацкая фраза, у российской почты эквивалентов нет

http://www.wer-weiss-was.de/theme7/article429200.html
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 05:22
Grading comment
Всем боьшое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Наклейте марку
Andrej
5 +1наклейте, пожалуйста, марку, если найдется
Natalia Rothfuss
4 +1Если возможно, оплатите, пожалуйста, доставкуAlex Khanin
4Франкируйте, если у вас есть маркаAuto
4наклейте марку (по желанию)
daniele
3 +1При наличии марки - наклеить
Edgar Hermann


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Наклейте марку


Explanation:
Наклейте марку

Andrej
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 mins

neutral  Alex Khanin: имеется в виду, что такое письмо дойдет и без марки, т. е. можно и не наклеивать
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
При наличии марки - наклеить


Explanation:
дурацкая фраза, у российской почты эквивалентов нет

http://www.wer-weiss-was.de/theme7/article429200.html

Edgar Hermann
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 81
Grading comment
Всем боьшое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
наклейте, пожалуйста, марку, если найдется


Explanation:
типичная формула в германии, говорящая о том, что было бы желательно, если бы вы франкировали письмо, но не настаивают на этом.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-08-05 14:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

Не подумала, что для русскоязычных реалий это кажется нонсенсом - не оплатить письмо. На немецкой почте это нормальный сервис. Не то, чтобы его получатель очень любил, - ведь оплачивать придется ему самому, - но это нормально и вполне распространено.
Для сравнения на конверте часто бывает написано: Porto zahlt Empfänger. Вышеуказанное выражение - нечто среднее. Он, коненчо, zahlt, если придется, но предпочел бы, чтобы это сделали Вы.

Поясню также (может так проще понять будет), что как правило такие оплаченные и полуоплаченные конверты посылают Вам, когда от Вас чего-то хотят. Например, чтобы Вы заполнили какой-нибудь опросник или чтобы прислали какую-то еще информацию. В таком случае полностью подготовленный конверт облегчает Ваше решение выполнить или не выполнить просьбу получателя.

Natalia Rothfuss
Germany
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrej: Если вы марку не наклеете, то письмо почта не примет. Так что насчет "не настаивают" я очень не уверен. :-)
5 mins
  -> Напрасно Вы ы этом не уверены. Немецкая почта - примет, а оплачивать будет получатель (т.е. тот, кто предложил вам франкировать по желанию). В ссылке спрашивающего это кстати тоже объясняется.

agree  Sascha
1 hr
  -> спасибо :)

neutral  daniele: Немецкая почта письмо без марки примет. Проверено! (Андрею)
2 hrs
  -> если на месте марки написано Bitte freimachen, falls Marke zur Hand или Porto zahl Empfänger, - примет. И тоже проверено. Неоднократно.
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Если возможно, оплатите, пожалуйста, доставку


Explanation:



Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tschingite
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
наклейте марку (по желанию)


Explanation:
Так тоже можно, чтоб уточнить, что марка не обязательна.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2010-08-05 16:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще нашла "перл", правда из другой области, но возможно придется ко двору:

--- добровольная франкировка---

Если содержание Гмо в продукте не переваливает 0, 9, компания – продуцент может поставить на свой товар значок Не содержит Гмо. Эта франкировка добровольная.
http://tkash.info/tag/pitanie

daniele
Germany
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Франкируйте, если у вас есть марка


Explanation:
freimachen - оплачивать почтовым сбором, франкировать (словарь Lingvo)

Не франкируйте почтовое отправление (не клейте почтовую марку) ... Ваш Flat-абонемент закончится по истечении 12-и месяцев или, если Вы использовали все ...
www.irishoffice.com/lan/russian.htm -

... Вам в Париж адресованы письма, но находитесь Вы там то и чтобы Вам их туда то переслали. Если хотите, сделайте это скорей, франкируйте, конечно, письмо. ...
books.google.ru/books?isbn=9027703841...

Не франкируйте, пожалуйста, Ваших писем: я своих не могу франкировать, потому что за этим надо ехать в почтамт, от меня далеко, или посылать человека. ...
feb-web.ru/feb/gonchar/texts/gs0/.../gs8-370-.htm

Вот почему на многих филателистических блогах авторы пишут крупными и яркими буквами что-то вроде "Франкируйте конверт на полную сумму почтового отправления ...
mystampworld.com/.../viewtopic.php?p=43425...


Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search