KudoZ home » German to Serbo-Croat » Computers: Software

Shopbetreiber

Serbo-Croat translation: operater e-trgovine/e-ducana

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Aug 13, 2006
German to Serbo-Croat translations [PRO]
Computers: Software / Shopbetreiber
German term or phrase: Shopbetreiber
Radi se o On-line shopu.

Treba mi prevod samo za Shopbetreiber.

Evo cele recenice, radi konteksta:

"Aus technischen Gründen konnte Ihnen das Kennwort nicht zugesendet werden. Bitte wenden Sie sich an den Shopbetreiber."

Hvala :-)
Sladjana
Montenegro
Local time: 04:24
Serbo-Croat translation:operater e-trgovine/e-ducana
Explanation:
Kako niko ne daje predloge, ja bih predlozio 'operater e-trgovine'. Eventualno bi mogao da se upotrebi i izraz 'vlasnik'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-08-14 16:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ili 'operateru/vlasniku prodavnice'.
Selected response from:

Dejan Kostic
Serbia
Local time: 04:24
Grading comment
Hvala Vam, Dejane!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1operater e-trgovine/e-ducanaDejan Kostic


  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
operater e-trgovine/e-ducana


Explanation:
Kako niko ne daje predloge, ja bih predlozio 'operater e-trgovine'. Eventualno bi mogao da se upotrebi i izraz 'vlasnik'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-08-14 16:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ili 'operateru/vlasniku prodavnice'.

Dejan Kostic
Serbia
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hvala Vam, Dejane!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena Bubalo: ili administratoru ili tehničkoj podršci (možda)
6 hrs
  -> Hvala. Predlozio sam 'operater' kao direktan prevod engleskog 'e-shop operator'.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search