KudoZ home » German to Slovak » Law/Patents

Initiative oder Verein oder Stiftung

Slovak translation: zoskupenie alebo spolok alebo nadacia

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Initiative oder Verein oder Stiftung
Slovak translation:zoskupenie alebo spolok alebo nadacia
Entered by: Andrea Moser
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jan 13, 2004
German to Slovak translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Initiative oder Verein oder Stiftung
...bitte um Erklärung wo liegt Unterschied

....Prosim o vysvelenie kde je rozdiel tychto slov
Andrea Moser
Local time: 20:53
zoskupenie alebo spolok alebo nadacia
Explanation:
Vsetky tri slova (Initiative, Verein, Stiftung) spaja ich vyznam - ide o zoskupenie ludi, ktori maju nejaky spolocny ciel alebo cinnost
rozdiely:
Initiative - je to volne zoskupenie alebo zdruzenie napr. obcanov, susedov, ktore nema pravnu formu
Verein - spolok, vacsinou sa tento vyraz uplatnuje v oblasti sportu, ma pravnu formu
Stiftung - nadacia, t.j. neziskova organizacia, ktore ma za ciel zhromazdovat prostriedky a rozdelovat ich inym organizaciam alebo jednotlivcom na rozne ucely
Selected response from:

Varon
United States
Local time: 14:53
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zoskupenie alebo spolok alebo nadacia
Varon


  

Answers


3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zoskupenie alebo spolok alebo nadacia


Explanation:
Vsetky tri slova (Initiative, Verein, Stiftung) spaja ich vyznam - ide o zoskupenie ludi, ktori maju nejaky spolocny ciel alebo cinnost
rozdiely:
Initiative - je to volne zoskupenie alebo zdruzenie napr. obcanov, susedov, ktore nema pravnu formu
Verein - spolok, vacsinou sa tento vyraz uplatnuje v oblasti sportu, ma pravnu formu
Stiftung - nadacia, t.j. neziskova organizacia, ktore ma za ciel zhromazdovat prostriedky a rozdelovat ich inym organizaciam alebo jednotlivcom na rozne ucely

Varon
United States
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search