13:46 Oct 16, 2002 |
German to Slovak translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Pro Lingua Local time: 23:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | It´s not german |
|
It´s not german Explanation: The text looks like danish or another scandinavian language, it als may be dutch language. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 14:59:07 (GMT) -------------------------------------------------- It seems, that \"Odesoc\" and \"Crenna\" are surnames. If \"BROTJENARK\" is \"BROTJEMARK\" it´s swedish language. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 15:05:13 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Brotjemark is a city in Sweden: Svenska Transportmuseet Vistakullevagen Brotjemark, S-56100 Huskvarna Location: Off E4 motorway on eastern edge of Jonkoping Opens: May-Sept 12.00-17.N; July 12.00 20.00 A national collection including around 30 cars with interesting Twenties USA content giving way to post war European cars including a \'58 Anglia and a \'59 Morris Minor. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 15:06:55 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I am sorry, not a city a part of the street name. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.