KudoZ home » German to Slovenian » Marketing

Darf nicht in die Haende von Kindern gelangen.

Slovenian translation: Ne sme priti v roke otrokom.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:02 Aug 24, 2000
German to Slovenian translations [Non-PRO]
Marketing
German term or phrase: Darf nicht in die Haende von Kindern gelangen.
Es handelt sich um einen Warnaufdruck auf einer Spraydose. Im Voraus Danke für eure Hilfe!
Ante Radocaj
Germany
Local time: 16:11
Slovenian translation:Ne sme priti v roke otrokom.
Explanation:
This means that children must not use it and I think it is the most suitable translation for your phrase.

Martin Vidovič
Selected response from:

martinv
Local time: 16:11
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNe sme priti v roke otrokom.martinv


  

Answers


10 days
Ne sme priti v roke otrokom.


Explanation:
This means that children must not use it and I think it is the most suitable translation for your phrase.

Martin Vidovič

martinv
Local time: 16:11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search