KudoZ home » German to Slovenian » Mechanics / Mech Engineering

Halterungsfuß

Slovenian translation: (držalno ali pritrdilno) podnožje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Halterungsfuß(držalno ali pritrdilno)
Slovenian translation:(držalno ali pritrdilno) podnožje
Entered by: Vito Smolej
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:17 Aug 3, 2006
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / general clauses
German term or phrase: Halterungsfuß
Aus mechanischer Sicht besteht die Maschine hauptsächlich aus zwei horizontalen Traversen und zwei Halterungsfüßen.

malo več kot samo stojalo....

Hvala vnaprej
Vito Smolej
Germany
Local time: 06:31
(držalno ali pritrdilno) podnožje
Explanation:
vendar ni nujno, da se uporabi s pridevnikom, razen če ga je potrebno pritrditi z vijaki, drugače zadostuje podnožje
Selected response from:

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 06:31
Grading comment
mi je bolj naravno, ker je ena sama beseda - Lepa hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(držalno ali pritrdilno) podnožje
Tjasa Kuerpick
3podporno stojaloUrska Longer


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podporno stojalo


Explanation:
Morda: podporno podnozje,...

Urska Longer
Austria
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Slovenian
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(držalno ali pritrdilno) podnožje


Explanation:
vendar ni nujno, da se uporabi s pridevnikom, razen če ga je potrebno pritrditi z vijaki, drugače zadostuje podnožje

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 184
Grading comment
mi je bolj naravno, ker je ena sama beseda - Lepa hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search