GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Nov 28, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Balance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: suirpwb (X) Local time: 15:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Entidad Federal de Seguro |
| ||
3 | Seguro social, seguro médico. |
| ||
3 | Compañía de Seguros Médicos "Bundesknappschaft" |
|
Entidad Federal de Seguro Explanation: Bundesknappschaft Träger der gesetzlichen Kranken- und Rentenversicherung der Bergleute, 1969 durch Zusammenlegung der bis dahin bestehenden sieben Knappschaften entstanden. Besonderheit: In der knappschaftlichen Krankenversicherung gibt es keine Versicherungsfreiheit höherverdienender Arbeitnehmer. También existe Deutschen Rentenversicherung Knappschaft-Bahn-See. Example sentence(s):
Reference: http://www.kbs.de/lang_de/nn_10146/DE/0__Home/homepage__node... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Seguro social, seguro médico. Explanation: Una sugerencia. Reference: http://golondrinasinquietas.blogspot.com/2008/04/bundesknapp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Compañía de Seguros Médicos "Bundesknappschaft" Explanation: La página de la Bundesknappschaft resuelve el misterio: "Seit dem 1. April 2007 ist die Knappschaft für alle gesetzlich Krankenversicherten frei wählbar." Es decir, antes era una compañía sólo abierta a un sector y ahora todo el mundo puede afiliarse a la misma. En todo caso, yo eligiría la traducción más habitual de "Krankenkasse". Tal vez, en algún glosario KudoZ esté .... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.