KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

mit ihrem Wandel zum umfassenden Informationsdienstleister Rechnung

Spanish translation: responde a esto con su transformación/convirtiéndose en un proveedor de información completo...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:17 Feb 8, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / auditoría sobre el departamento de redacción de una empresa
German term or phrase: mit ihrem Wandel zum umfassenden Informationsdienstleister Rechnung
No entiendo muy bien esta expresión. Este es el contexto:

Multimedialität und Multikanalfähigkeit gewinnen weiter an Bedeutung. Die xxxxx-Unternehmensgruppe insgesamt trägt dem mit ihrem Wandel zum umfassenden Informationsdienstleister Rechnung

Entiendo que "trägt dem" es que la empresa las lleva (a la Multimedialität y Multikanalfähigkeit), pero no sé seguir. Muchas gracias por adelantado
Begoña García Soler
Local time: 12:05
Spanish translation:responde a esto con su transformación/convirtiéndose en un proveedor de información completo...
Explanation:
El punto es: Rechnung ... tragen: considerar (las circunstancias), tener en cuenta... o sea, de alguna manera: responder, reaccionar a algo...
Bueno, lo de "proveedor de información completo" no es una traducción hermosa, lo reconozco, pero ese no era el problema, verdad? Un saludo, Daniel
Selected response from:

lingoas
Germany
Local time: 12:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5responde a esto con su transformación/convirtiéndose en un proveedor de información completo...
lingoas
4con su transformacion al contenir la produccion de servicio de informacionxxxKRAT


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
responde a esto con su transformación/convirtiéndose en un proveedor de información completo...


Explanation:
El punto es: Rechnung ... tragen: considerar (las circunstancias), tener en cuenta... o sea, de alguna manera: responder, reaccionar a algo...
Bueno, lo de "proveedor de información completo" no es una traducción hermosa, lo reconozco, pero ese no era el problema, verdad? Un saludo, Daniel

lingoas
Germany
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Rodrigues: si, es Rechnung tragen!
50 mins
  -> gracias, Victoria

agree  Andrea Martínez
53 mins
  -> gracias, Andrea

agree  Karlo Heppner
3 hrs
  -> gracias, Karlo

agree  Diana Carrizosa
13 hrs
  -> gracias Diana

agree  Christin Kleinhenz
15 hrs
  -> gracias Christin
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con su transformacion al contenir la produccion de servicio de informacion


Explanation:
Verwandeln=''transformar'', modificar

xxxKRAT
Local time: 13:05
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search