KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

bodenständige Schwere

Spanish translation: la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bodenständige Schwere
Spanish translation:la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso
Entered by: Mariana T. Buttermilch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Feb 18, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Joyas
German term or phrase: bodenständige Schwere
Esta frase: Die *bodenständige Schwere* des weißgoldenen Rings und die...
Gracias, Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 16:26
la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso
Explanation:
me parece mejor evoitar una traducción literal tipo "el peso firme del..." o "el peso sólido del" (pues qué es "peso firme" o "peso sólido"?)
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 21:26
Grading comment
Muchas gracias Diana por tu ayuda y buen fin de semana!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso
Diana Carrizosa
4la solidez y el peso, la dificuldad insistentexxxKRAT
3esa solidez tan original (o propia) del ...Walter Blass


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso


Explanation:
me parece mejor evoitar una traducción literal tipo "el peso firme del..." o "el peso sólido del" (pues qué es "peso firme" o "peso sólido"?)

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias Diana por tu ayuda y buen fin de semana!
Notes to answerer
Asker: Gracias Diana!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Nieves: me gusta mas "la solídez y el peso", pero de cualquier forma, las tres opciones son buenas!
8 mins
  -> Gracias, covelas!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esa solidez tan original (o propia) del ...


Explanation:
Es una frase publicitaria, pero lo de original, o propio, me lo sugiere "Bodenständig"


Walter Blass
Argentina
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la solidez y el peso, la dificuldad insistente


Explanation:
Bodenstaendig=insitenste, pesada

xxxKRAT
Local time: 22:26
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search