KudoZ home » German to Spanish » Art/Literary

Hardliner

Spanish translation: Político de mano dura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hardliner
Spanish translation:Político de mano dura
Entered by: Susana Cancino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Jan 8, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Hardliner
Titel eines Zeitungartikels: "Der weinende Hardliner", was ja ein engisches Wort ist. Gibt es dafür einen passenden Ausdruck auf spanisch?
kadu
Spain
Local time: 17:58
político militante, "hardliner"
Explanation:
Hardliner: se usa sobre todo en política.

Se puede dejar hardliner o "hardliner"
o también describirlo como político de "mano fuerte o mano dura o, como elegido como respuesta político militante o extremista.
Selected response from:

ABZ
Local time: 17:58
Grading comment
Si, gracias. Creo que dejarlo así es mejor.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ver mi propuesta de arribaGabi
3 +1El extremista apenado/El llanto del extremista
LinguaVox
4Un militante de mano dura en penaGabi
4político militante, "hardliner"
ABZ


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
político militante, "hardliner"


Explanation:
Hardliner: se usa sobre todo en política.

Se puede dejar hardliner o "hardliner"
o también describirlo como político de "mano fuerte o mano dura o, como elegido como respuesta político militante o extremista.


    Reference: http://carlisle-www.army.mil/usamhi/usarsa/GLOSSARY/ENGLISH/...
    www.pagina12.com.ar/2000/00-12/00-12-04/pag18.htm - 15k
ABZ
Local time: 17:58
PRO pts in pair: 9
Grading comment
Si, gracias. Creo que dejarlo así es mejor.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un militante de mano dura en pena


Explanation:
Necesitaría un poco más de contexto, ya que los títulos quieren llamar la atención del lector.
En vez de "en pena" también podría ser "lagrimeando" (para crear una imagen irónica), "sollozando" o "a los sollozos", "gimiendo".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 16:40:42 (GMT)
--------------------------------------------------

No me di cuenta de que encontré el mismo sitio web que ABZ, fue casualidad


    Reference: http://carlisle-www.army.mil/usamhi/usarsa/GLOSSARY/ENGLISH/...
Gabi
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 686
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
El extremista apenado/El llanto del extremista


Explanation:
Yo creo que no es importante hacer una traducción literal. Lo que seguramente el título del artículo quiere recalcar es que una persona dura con una ideología muy firme, está llorando, lo que significa que es vulnerable. Lo significativo es el contraste, pero tú lo sabrás interpretar mejor si conoces el contenido del artículo.

LinguaVox
Spain
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver mi propuesta de arriba


Explanation:
Me equivoqué al poner "agree" a Lingua Vox y no sé cómo borrarlo, quería decir que "extremista", aunque el dicc. no dé esa definición, para mí suena peyorativo, casi en el sentido de violencia, delincuentes (los extremistas islámicos - ver El País - los extremistas chechenos, el extremista que mataba...). En alemán no tiene esa connotación.

Gabi
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 686
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search