KudoZ home » German to Spanish » Art/Literary

pumpen oder kommen?

Spanish translation: ¡Dale,dale,dale...!¡Qué le de o que me corra ya?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:pumpen oder kommen?
Spanish translation:¡Dale,dale,dale...!¡Qué le de o que me corra ya?
Entered by: xxx------
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:30 Dec 15, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: pumpen oder kommen?
(- Ich befehle jedem: Pumpen, pumpen, pumpen ... Das ist ein Befehl!- Pumpen oder kommen?- Pumpen, pumpen, pumpen, pumpen, pumpen! Das ist ein Befehl!- Hör auf zu lachen! "Der Befehl muss überall angeschlagen werden..." Unterbrich mich nicht! "Der Befehl muss überall angeschlagen werden.
materol
Argentina
Local time: 20:38
¡Dale,dale,dale...!¡Qué le de o que me corra ya?
Explanation:
La observación de Valentín es totalmente cierta. Kommen significa "tener un orgasmo". Pumpen, o abpumpen, significa, además de bombear, follar, en un lenguaje muy obsceno y machista.Una mujer nunca usaría este lenguaje. Compara con italiano "pompino", igualmente un polvo.
O sea,sería interesante saber si uno de los músicos toca el trombón, instrumento que se bombea, así que la grácia en alemán podría ser más comprensible.
Selected response from:

xxx------
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4¡Dale,dale,dale...!¡Qué le de o que me corra ya?xxx------


Discussion entries: 4





  

Answers


216 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Dale,dale,dale...!¡Qué le de o que me corra ya?


Explanation:
La observación de Valentín es totalmente cierta. Kommen significa "tener un orgasmo". Pumpen, o abpumpen, significa, además de bombear, follar, en un lenguaje muy obsceno y machista.Una mujer nunca usaría este lenguaje. Compara con italiano "pompino", igualmente un polvo.
O sea,sería interesante saber si uno de los músicos toca el trombón, instrumento que se bombea, así que la grácia en alemán podría ser más comprensible.

xxx------
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3225
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search