KudoZ home » German to Spanish » Art/Literary

Daher... zum Teil vorher... ??

Spanish translation: con antelación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorher
Spanish translation:con antelación
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Dec 18, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary / Universidades alemanas
German term or phrase: Daher... zum Teil vorher... ??
Estimados colegas,

¿cómo resuelvo esta sintaxis? Creo que estoy un poco dormido esta mañana...

El contexto: hablamos de los "Seminar" en las universidades alemanas. Se trata de clases especiales con número de participantes REDUCIDO.

"Daher muß man sich zum Teil vorher in Teilnehmerlisten eintragen."

"De ahí que... tengan que inscribirse en la lista de participantes".

Pero qué hago con todo lo demás? Zum Teil... vorher... ¡¿con antelación, parcialmente?!

Zu Hilfe, sonst ich bin verloren!

Flavio
flaviofbg
Spain
Local time: 20:07
Por tanto, algunos deben inscribirse previamente en las listas de participantes.
Explanation:
Por tanto, algunos deben inscribirse previamente en las listas de participantes.

Entiendo que como hay una limitación en el número de plazas, al menos algunos de los candidatos a participar en el curso deben anotarse previamente, puesto que de lo contrario es posible que no encuentren una plaza luego.

Creo que es la oposición entre "zum Teil" y "zum größten Teil", es decir, "algunos de ellos"/"la mayoría de ellos".

Espero que esto tenga sentido en tu contexto.

V

Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 19:07
Grading comment
Gracias Valentín. Me parece muy razonable lo que propones :-)

danke schön!

Fla
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Por tanto, algunos deben inscribirse previamente en las listas de participantes.
Valentín Hernández Lima


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Por tanto, algunos deben inscribirse previamente en las listas de participantes.


Explanation:
Por tanto, algunos deben inscribirse previamente en las listas de participantes.

Entiendo que como hay una limitación en el número de plazas, al menos algunos de los candidatos a participar en el curso deben anotarse previamente, puesto que de lo contrario es posible que no encuentren una plaza luego.

Creo que es la oposición entre "zum Teil" y "zum größten Teil", es decir, "algunos de ellos"/"la mayoría de ellos".

Espero que esto tenga sentido en tu contexto.

V



Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Gracias Valentín. Me parece muy razonable lo que propones :-)

danke schön!

Fla
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search