KudoZ home » German to Spanish » Art/Literary

hatte es in österreichischen Diensten immerhin zum Statthalter von XX gebracht

Spanish translation: XXX, Carl Alexander consiguió en la administración austríaca llegar a gobernador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:21 Dec 22, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: hatte es in österreichischen Diensten immerhin zum Statthalter von XX gebracht
Carl Alexander hatte....

virrey, gobernador??
servicio austriaco?
immerhin??
Carl Alexander se traduce?
xxxTraduset
Local time: 01:30
Spanish translation:XXX, Carl Alexander consiguió en la administración austríaca llegar a gobernador
Explanation:
XXX = No obstante / Con todo / Así y todo
según el contexto anterior
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 01:30
Grading comment
MUCHA GRACIAS Y FELIZ 2004!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4XXX, Carl Alexander consiguió en la administración austríaca llegar a gobernador
Pablo Grosschmid
3No obstante, CA en la administracion austriaca habia alcanzado la funcion de virrey de xxxxxxKirstyMacC


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No obstante, CA en la administracion austriaca habia alcanzado la funcion de virrey de xxx


Explanation:
immerhin: no obstante; sin embargo

österreichischen Diensten: me suena österreichischen-ungarischen Diensten = en funciones administrativas austriacas-hungaras, pero no lo dice.

no veo incoveniente en traducir CA = Carlos Alejandro.

xxxKirstyMacC
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: immerhin = por lo menos, al fin y al cabo
12 hrs
  -> einverstanden: 'aun' habia alcanzado... Es gilt immerhin für die deutsch-österr. Muttersprachler einzuspringen.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hatte es in österreichischen Diensten immerhin zum Statthalter von XX gebracht
XXX, Carl Alexander consiguió en la administración austríaca llegar a gobernador


Explanation:
XXX = No obstante / Con todo / Así y todo
según el contexto anterior

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2194
Grading comment
MUCHA GRACIAS Y FELIZ 2004!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search