https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/art-literary/615404-nasenl%C3%BCftung.html
Jan 19, 2004 14:45
20 yrs ago
German term

Nasenlüftung

German to Spanish Art/Literary
Schließlich zieht der aus allen ehelichen Fugen geratene und trotz beständiger geräuschvoller *Nasenlüftung* an allen möglichen kleinen und großen Wehwehchen leidende Felix bei Oscar ein – ein Experiment, das selbstverständlich von vornherein zum dramatischen Scheitern verurteilt ist.

«Nasenlüftung»: ¿podría referirse a un "inhalador nasal" o a algo por el estilo?
Creo recordar que el personaje (de la película «La extraña pareja») se pasaba el día aspirando ruidosamente de un inhalador, pero no estoy segura del todo. ¿Alguna sugerencia?
L.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 19, 2004:
Gloire: Si se refiere a sus problemas respiratorios, �qu� sentido tendr�a entonces el "trotz" ligado despu�s con que es un "pupas" que lo pilla todo?

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

Ventilación nasal

Se refería a sus problemas de ventilación nasal, atascos y ruidos consiguientes.
Peer comment(s):

agree Ana Fernandez : Estoy totalmente de acuerdo, creo que se refiere a los ruidos que hace al limpiarse la nariz y desatascársela.
21 mins
Moltes gracies, bona tarda :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Acabo de ver la película (uf, lo que me ha costado conseguirla) y el personaje se pasa todo el rato haciendo ruidos extraños para "destaparse" la nariz porque tiene sinusitis (una de sus mil pupas) . La traducción no sería "ventilación nasal" (suena rarísimo en español y, además, los ruidos los hace con la boca), pero la explicación que das es la más acertada. Gracias a todos por haberos tomado la molestia de contestarme, L. "
11 mins

Ventilador nasal

Inhalador sería Inhalator.
Más bien lo traducíría yo así
Something went wrong...
21 hrs

Respiración nasal

.
Something went wrong...